The measurements in the economic surveys are becoming more complex and complicated in the wake of new information age work practices such as such as e-commerce, borderless marketing, teletrade, teleworking, networked knowledge workers, virtual organization and small office small home. |
Измерения в рамках экономических обследований становятся все более сложными и затрудняются появлением новых, присущих информационной эпохе форм экономической практики, таких, как электронная торговля, трансграничный маркетинг, телеторговля, дистанционная работа, сетевые интеллектуальные работники и концепция малых и домашних офисов. |
In view of these considerations, EMEP could contribute to securing a long-term provision of essential parameters that are currently not covered through any monitoring obligations, such as aerosol and ozone lidar measurements, climate gases and others. |
С учетом этих соображений ЕМЕП могла бы содействовать обеспечению долгосрочного учета важнейших параметров, которые в настоящее время не охватываются какими-либо обязательствами по мониторингу, например таких, как лидарные измерения параметров аэрозолей и озона, газы, оказывающие воздействие на климат, и другие параметры. |
Darwin is located at a geomagnetically conjugate point of Japan, giving an opportunity for new simultaneous measurements of hemispheric coupling of the upper atmosphere and ionosphere at middle latitudes. |
В геомагнитном отношении Дарвин находится в сопряженной с Японией точке, что дает возможность производить новые одновременные измерения взаимодействия верхней атмосферы и ионосферы на средних широтах в данном полушарии. |
The following are the key measurements that would be made by the science spacecraft, Sancho: |
Основные измерения, которые будут проведены научно - исследовательским космическим аппаратом "Санчо", предусматривают следующее: |
Besides establishing numerical AQLVs and alert thresholds for each of the identified pollutants, the Daughter Directives harmonize monitoring strategies, measuring methods, calibration and quality assessment methods to arrive at comparable measurements throughout the European Union and to provide effective public information. |
Помимо определения числовых ПЗКВ и пороговых значений оповещения для каждого из указанных загрязнителей, "дочерними" директивами предусматривается гармонизация стратегий мониторинга, методов измерений, калибровки и методов оценки качества, с тем чтобы проводить сопоставимые измерения в пределах Европейского союза и обеспечивать эффективное информирование общественности. |
In case of operating cranes we thoroughly examine the condition of crane runway and rails, carry out geometrical measurements and necessary repairs, and replace rails and fastening elements. |
В случае работающих подъёмных кранов мы проверяем состояние подкрановых путей и рельсов, выполняем геометрические измерения, и, при необходимости, возможную замену рельсов, а также элементов их крепления. |
Organic carbon amounts will be monitored over large areas by extracting soil-derived spectra by linear spectral non-mixing classical limit and producing a regression model to combine spectrum measurements with field survey data. |
Мониторинг объема органического углерода будет производиться в пределах обширных районов методом извлечения спектра отражения почвенных объектов по общепринятому предельному значению линейного спектрального несмешивания и построения регрессионной модели, позволяющей сопоставить результаты измерения спектра с данными полевых наблюдений. |
However, recent measurements have found alpha-HCH levels are dropping over time in the Southern Hemisphere as well as in the Arctic Ocean, which is not consistent with the isomerization theory and a continued use of lindane. |
Однако недавние измерения показали, что концентрации альфа-ГХГ в южном полушарии, равно как и в Северном Ледовитом океане, со временем снижаются, что в условиях продолжающегося использования линдана не подтверждает гипотезу об изомеризации. |
He short-listed the ones which showed measurements similar to surviving relatives of Chief Mkwawa; from this selection he picked the only skull with a bullet-hole as the skull of chief Mkwawa. |
Он составил небольшой список тех черепов, измерения которых показывали результаты, аналогичные антропометрическим показателям оставшихся в живых родственников вождя Мквавы, и в результате отбора он взял лишь череп с пулевым отверстием, который определил как череп вождя Мквавы. |
Such an attitude did not allow him to rework engines without scientific knowledge That's why he equipped his manufacture in Schenck engine test bench in 1980 enabling measurements of all significant engine parameters. |
При таком подходе он вынужден был все работы по доводке и форсированию двигателей основывать на научном опыте. Поэтому уже в 1980 году установил в своей мастерской нагрузочный стенд для двигателей ф-мы "SCHENCK", позволяющий производить измерения всех основных параметров работы двигателя. |
The values shown in the table give, for the various directions of measurements, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp. |
В таблице указаны значения минимальной силы света для различных направлений измерения в качестве процентной доли требующегося минимума на оси каждого огня. 7.3.1.2 В поле распределения света, которое в пункте 7.3.1 схематически изображено в качестве решетки, оптическое изображение должно быть в основном однородным, т.е. |
During the experiment, ANASA carried out synchronized measurements from the orbital station Mir, plane-laboratory, helicopter-laboratory, as well as from mobile, terrestrial and marine information-gathering systems. |
В ходе этого эксперимента АНАКА провело синхронизованные измерения с использованием орбитальной станции "Мир", самолетной лаборатории и вертолетной лаборатории, а также с помощью мобильных наземных и морских систем сбора информации. |
It was the Committee's conclusion that earth-observation satellites provided the most important contribution to global measurements and the most accurate means of measuring climate change. |
Комитет пришел к выводу о том, что спутники для наблюдения за земной поверхностью вносят наиболее существенный вклад в глобальные измерения и являются наиболее точными средствами для оценки климатических изменений. |
Reasons: currently it is impossible to do anything regarding the type of the responsibility of the measurements of the K-coefficient if it is not done according to the appropriate standard, that provides all the necessary information for all the Test Stations. |
Обоснование: в настоящее время ничего нельзя предпринять в отношении ответственности за измерения коэффициента К, если такие измерения производятся не на основе соответствующего стандарта, т.е. |
This high magnetic field allows even very energetic particles to curve enough for their momentum to be determined, and its nearly uniform direction and strength allow measurements to be made very precisely. |
Столь сильное поле позволяет даже очень энергичным частицам отклоняться достаточно для измерения их импульса, и его почти однородное направление и сила позволяют сделать очень точные измерения. |
The first scientific studies of atmospheric composition began in the 18th century, as chemists such as Joseph Priestley, Antoine Lavoisier and Henry Cavendish made the first measurements of the composition of the atmosphere. |
Такие химики, как Джозеф Пристли, Антуан Лавуазье и Генри Кавендиш сделали первые измерения состава атмосферы. |
Various measurements-including magnetometer measurements over the last 150 years; 14C in tree rings; and 10Be in ice cores-have established substantial magnetic variability of the Sun on decadal, centennial and millennial time scales. |
Различные измерения, включая магнитометрические измерения за последние 150 лет: 14С в кольцах деревьев и 10Ве в кернах льда, установили существенную изменчивость магнитного поля Солнца на десятилетних, столетних и тысячелетних временных отрезках. |
In the first stage, geophysical measurements of the well parameters are made, on the basis of which an inflow profile is established for the portion of the well under observation and "nonproductive" intervals are identified. |
На первом осуществляют геофизические измерения параметров скважины, по которым определяют профиль притока исследуемого участка скважины с выделением «неработающих интервалов». |
In the case such an electronic light source control gear is used, measurements shall be carried out to verify that the requirements in paragraphs 5. to 8. to this Regulation are met under the following conditions: |
5.3.1.4.1 в случае использования такого электронного механизма управления источником света измерения для проверки соответствия требованиям пунктов 5-8 настоящих Правил проводят с соблюдением следующих условий: |
We can't see CO2 - we depend on scientific measurements for it and we see the beginning results of having too much of it - |
Углекислый газ нам не виден; нужно полагаться на научные измерения, и теперь мы видим первые результаты его переизбытка. |
We've flown the Cassini Spacecraft by this moon now severaltimes, flying closer and deeper into these jets, into the denserregions of these jets, so that now we have come away with some veryprecise compositional measurements. |
Космический корабль Кассини уже несколько раз посетил этотспутник. Каждый раз он подлетал все ближе к этим струям, опускаясьв области более насыщенные струями. В результате теперь у нас естьочень точные многосторонние измерения. |
The paper suggests both the mathematical model, which characterizes the scanning process of the thermal fields of electrical machines, and the thermal imaging device for the measurements of thermal fields of working electrical machines. |
Предложена математическая модель, которая характеризует процесс сканирования тепловых полей электрических машин, и структура тепловизионного устройства для измерения тепловых полей работающих электрических машин. |
Typically, radar measurements have been used for space debris in low Earth orbit (LEO), while optical measurements have been used for high Earth orbit (HEO). |
Радиолокационные измерения космического мусора, как правило, используются в отношении низкой околоземной орбиты (НОО), а оптические измерения - в отношении высокой околоземной орбиты (ВОО). |
He provided the definition of the indicator and explained the two ways of data measurement, namely either direct measurements of emissions (e.g. from chimney measurements at industrial facilities) or estimation by technological calculation. |
Он дал определение показателя и разъяснил два способа измерения данных, а именно: способ прямого измерения выбросов (например, измерения в трубах выбросов промышленных объектов) и способ, связанный с выполнением оценки посредством технологических расчетов. |
Stemflow measurements were of particular importance in beech stands where considerable amounts of rainwater reached the forest floor running down the smooth bark of the trees. |
Измерения потоков воды, стекающих по стволам деревьев, представляют собой особо важное значение для буковых лесных массивов, где значительное количество дождевых вод проникает в лесную почву, стекая по гладкой древесной коре деревьев. |