Transformations caused by the sampling process are called artefacts, and the resulting measurements do not accurately reflect critical properties of Hg at the locations where the samples were taken. |
Благодаря своим каталитическим свойствам летучая зола также способна окислять Нg0, обусловливая физические и химические преобразования внутри агрегата для забора проб. Преобразования, вызванные процессом взятия образцов, называются артефактами, и полученные при этом измерения неточно отражают критические свойства Нg в местах забора проб. |
Cross-plot is synonym for scatter plots used primarily in the Earth Sciences and Social Sciences to describe a specialized chart that compares multiple measurements made at a single time or location along two or more axes. |
Кросспло́т (англ. cross - перекрестный, plot - график) - термин, используемый прежде всего в науках о Земле, чтобы описать специализированную диаграмму, которая сравнивает многократные измерения величин, сделанных в одно время или в одном месте по двум или больше осям. |
However, Pt sensors made by Heraeus Sensor-Nite are also used for flow, voltage, wear and level measurements as well as for leakage detection. |
Например, для измерения напряжения, износа, расхода, уровня и др. Другим значимым применением является точное измерение температуры для термокомпенсации, в особенности в электронике. |
Built by ESA and equipped with both European and United States instruments, Ulysses will take direct measurements of many complex solar phenomena that cannot be observed remotely. |
АМС "Улисс" создана ЕКА и на ней установлено сконструированное в Европе и в Соединенных Штатах оборудование для непосредственного измерения параметров многих сложных солнечных явлений, которые невозможно наблюдать на большом расстоянии. |
These measurements are made during production for quality control with respect to the user's performance expectations of the product for its purpose. |
Производители всё-таки проводят измерения скорости заряда ещё в ходе производства по очевидным причинам контроля качества, учитывая ожидания пользователей по отношению к продукту и в зависимости от целей его использования. |
Model calculations had shown on average a 28% underestimation and correlations of 0.68 for 17 stations compared to gravimetric PM2.5 measurements over Europe, which was similar to other state-of-the-art models. |
Модельные расчеты показали, что размер недооценки равен в среднем 28% и что показатель корреляции по 17 станциям, в отношении которых в общеевропейском масштабе проводились гравиметрические измерения ТЧ2,5, составляет 0,68; эти цифры сходны с цифрами, характерными для других современных моделей. |
2/, all measurements, photometric and colorimetric, shall be made applying at the input terminals of the lamp a voltage of 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively. |
10.2 В случае системы, использующей электронный механизм управления источником света, являющийся частью огня 2/, все измерения фотометрические и колориметрические производятся с подачей на входные клеммы этого огня напряжения 6,75 В, 13,5 В или 28,0 В соответственно. |
The PM10 data at urban locations in Europe, where measurements started in the 1990s, showed a decreasing trend until 1999 and an upward one since then. |
Данные по ТЧ10 по европейским городским районам, в которых измерения начались в 90-х годах, свидетельствуют о том, что до 1999 года отмечалась убывающая тенденция, а в последующий период - возрастающая. |
For plants of power of above 300MW continuous measurements, for the rest of utilities on regular base. |
Для энергоустановок мощностью свыше 300 МВт предусмотрены постоянные измерения, а для остального оборудования - измерения на регулярной основе. |
Only where the results of the non-destructive measurement do not conform with the temperatures laid down in Annexes 2 or 3 (taking into account allowable tolerances) are destructive measurements to be carried out. |
Разрушающие методы измерения могут использоваться лишь в том случае, если результаты применения неразрушающих методов измерения свидетельствуют о несоответствии температурным условиям, предусмотренным в приложении 2 или 3 (с учетом допустимых отклонений). |
The most precise measurements have been carried out in electron-positron collider experiments at a value of Q = 91.2 GeV/c, corresponding to the mass of the Z boson, mZ. |
Наиболее точные измерения выполнены в экспериментах на электрон-позитронных коллайдерах при значении Q = 91,2 ГэВ/c, соответствующем массе Z-бозона. |
Participants were informed that ground-based methods exist for measuring and estimating changes in forest carbon stocks. Ground-based measurements can be used to verify interpretation of land cover and area change data from remote sensing. |
Наземные измерения могут использоваться для проверки интерпретации данных о наземном покрове и изменении площади суши, полученных в результате дистанционного зондирования. |
Where, due to the condition of the material, it is impossible to carry out a hardness measurement by the shore A procedure, comparable measurements shall be used for evaluation. |
Если состояние материала не позволяет измерить твердость по Шору (А), то для получения соответствующей оценки необходимо использовать сопоставимые измерения. |
In the third stage, control measurements of the geophysical parameters of the well are made and qualitative and quantitative characteristics of the production rate in the nonproductive intervals are determined. |
На третьем этапе осуществляют контрольные измерения геофизических параметров скважины с определением качественных и количественных характеристик дебита «неработающих» интервалов. |
Unless otherwise stated, all measurements shall be made when the vehicle is at its mass in running order and it is standing on a smooth and horizontal ground surface and in the normal condition for travel. |
5.5 Если не указано иное, все измерения производят на снаряженном транспортном средстве в обычном рабочем состоянии, находящемся на гладкой горизонтальной поверхности. |
The TT&C station has a 3.6-m. autotracking antenna, and it enables range and Doppler measurements and Master Clock Reception (GPS). |
Станция ТТ&С оснащена антенной системы автосопровождения диаметром в 3,6 м, которая позволяет производить измерения дальности и доплеровские измерения, а также осуществлять прием сигналов в режиме синхронорированного времени (ГПС). |
Analytical electron microscopy at the Natural History Museum has been used for crater measurements, giving a robust size calibration for impacting particle size and a wide range of density and composition. |
Для измерения кратеров использовались аналитические электронные микроскопы Музея естественной истории, что позволило точно определять характеристики соударяющихся частиц по размеру, степени плотности и составу. |
The studies conducted during local and regional transport of wildfire smoke use detailed online air quality measurements, including size-segregated chemical composition by time-of-flight aerosol mass spectrometry. |
В исследованиях местного и регионального переноса образующегося при стихийных пожарах дыма используются подробные измерения параметров качества воздуха в режиме реального времени, включая определение химического состава частиц различных размеров с применением времяпролетных аэрозольных масс-спектрометров. |
It was also noted that by recommending a single measurement angle for both height and backset, it would reduce unnecessary complexity in measurements and increase accuracy of testing results. |
Было также отмечено, что в том случае, если будет рекомендован один-единственный угол для измерения как высоты, так и заднего расстояния, то это может привести к ограничению излишней сложности измерений и к повышению точности результатов испытаний. |
Nicholas R. Chrisman introduced an expanded list of levels of measurement to account for various measurements that do not necessarily fit with the traditional notions of levels of measurement. |
Николас Крисман предложил расширенный поиск уровней измерения для учета разных измерений, которые не обязательно соответствуют традиционным представлениям уровней измерения. |
It would deliver measurements with a medium spatial resolution of one kilometre, specifically tailored to land-surface monitoring parameters, with an approximately once-daily revisiting frequency on a global basis. |
С ее помощью будут производиться измерения со средней пространственной разрешающей способностью в один километр, причем такие измерения будут специально увязаны с параметрами мониторинга поверхности Земли с интервалом возвращения приблизительно в один день на глобальной основе. |
This could be applied largely in Europe at sites where base cation air concentrations were measured, and with models that allowed the use of throughfall measurements. |
Они могут широко применяться на европейских участках, на которых проводятся измерения атмосферных концентраций катионов оснований, а также в сочетании с моделями, которые предусматривают использование результатов измерений уровней осадков, проникающих сквозь полог леса. |
Initially the focus will be on deploying instrumentation capable of making good-quality scientific measurements and involving scientists from the host institutes in the analysis and exploitation of data. |
Первоначально усилия будут направлены на развертывание приборов, способных проводить измерения удовлетворительного качества, пригодного для проведения научных исследований, и привлечение к работе по анализу и применению данных ученых из учреждений, в которых размещается оборудование для наблюдений. |
Get them down here for costume measurements. |
Высшая реальность, в которой больше 65 цветов и как минимум три измерения? |
Also, site measurements by SPIREX confirmed that the sky at South Pole is darker by a factor of at least three than any other site previously surveyed. |
Кроме того, произведенные с помощью этого телескопа измерения на месте подтвердили, что небо над Южным полюсом по крайней мере в три раза темнее, чем в какой-либо другой точке, где ранее проводились измерения. |