Английский - русский
Перевод слова Measurements
Вариант перевода Измерения

Примеры в контексте "Measurements - Измерения"

Примеры: Measurements - Измерения
The book covered measurements and modelling, emissions and projections, and techniques and costs for abatement of ammonia and other nitrogen compounds and was considered useful for countries with economies in transition; Эта книга, в которой освещены такие вопросы, как измерения и разработка моделей, выбросы и прогнозы, а также методы борьбы с выбросами аммиака и других азотных соединений и связанные с этим затраты, была признана полезной для стран с переходной экономикой;
Right after the WMTC cycle and the corresponding gearshift procedure were developed measurements were carried out on roller benches in order to validate the driveability of the cycles and the functionality of the gearshift procedure. Сразу же после разработки цикла ВЦИМ и соответствующей процедуры переключения передач были проведены измерения на барабанных стендах с целью проверки управляемости при осуществлении данных циклов, а также функциональность процедуры переключения передач.
Later measurements placed the value much closer to 1/137, at which point he switched his line of reasoning to argue that one more should be added to the degrees of freedom, so that the value should in fact be exactly 1/137, the Eddington number. Более поздние измерения дали значение гораздо ближе к 1/137, после чего он сменил логику своих рассуждений, утверждая, что единица должна быть добавлена к степеням свободы, так что значение должно быть точно 1/137, «число Эддингтона».
Photometric measurements of the star over 11 years show no activity with the same period as 55 Cancri c's radial velocity variations, and furthermore the period is stable over long timescales, which is inconsistent with the hypothesis of stellar activity causing the radial velocity variations. Проводившиеся фотометрические измерения звезды более 11 лет не выявили никакой активности с тем же периодом как изменения радиальной скорости 55 Рака c, и кроме того, период остаётся стабильным на протяжении долгого времени, что не согласуется с гипотезой о звездной активности, вызывающей изменения радиальной скорости.
Callendar presented evidence that both temperature and the CO2 level in the atmosphere had been rising over the past half-century, and he argued that newer spectroscopic measurements showed that the gas was effective in absorbing infrared in the atmosphere. Каллендар представил доказательства того, что одновременно и температура и уровень CO2 в атмосфере росли на протяжении последней половины века, и утверждал, что новые спектроскопические измерения показали эффективность поглощения инфракрасного излучения в атмосфере.
Gauss-SIFT is a pure image descriptor defined by performing all image measurements underlying the pure image descriptor in SIFT by Gaussian derivative responses as opposed to derivative approximations in an image pyramid as done in regular SIFT. Gauss-SIFT является чистым дескриптором изображения, определённым путём осуществления измерения всех изображений лежащего в основе дескриптора SIFT с помощью производной гауссиана, а не аппроксимации производной в пирамиде изображений, как это делается в стандартном SIFT.
This can be either based on a CAD-generated model, a determination of the angles of light for the device when mounted on the relevant vehicle, or by carrying out relevant measurements on the relevant vehicle as described in paragraph 6.2.2.2. of this Regulation. В этой связи можно либо использовать модель CAD, либо проводить надлежащие измерения на соответствующем транспортном средстве, как это описано в пункте 6.2.2.2 настоящих Правил.
(e) Switzerland, in cooperation with the EMEP centres and WMO, will organize a workshop to consider further the state of the art in particulate measurements and modelling and to prepare recommendations on future work (22-25 November 1999 in Davos). ё) Швейцария совместно с центрами ЕМЕП и ВМО организует рабочее совещание для дальнейшего рассмотрения передовых способов измерения аэрозолей и моделирования и подготовки рекомендаций относительно будущей работы (22-25 ноября 1999 года, Давос).
Programme to install automatic weather stations to ensure full daily coverage is under way. 80 climatological stations make measurements of rainfall, temperature, and occasionally sunshine, soil and earth temperatures, and weather phenomena. Разрабатывается программа установки автоматических станций прогноза погоды для обеспечения круглосуточного наблюдения. 80 климатологических станций производят измерения количества осадков, температуры и временами количества солнечных дней, состава почв и температуры поверхности суши, а также погодных явлений.
(c) The Working Group on Effects under the Convention has highlighted the need for measurements of the base cation content of aerosols, and for separation of the gaseous and particulate nitrogen species in air. с) Рабочая группа по воздействию в рамках Конвенции подчеркнула необходимость измерения содержания в аэрозолях базовых катионов, а также разделение газообразных и осажденных на твердых частицах азотных соединений в воздухе.
The measurements of speed shall be used to determine the minimum speed of a pushed convoy relative to the bank in km/h which meets the conditions for safety of navigation even when passing through sections of the channel which are difficult to navigate. Измерения скорости движения служат для определения минимальной скорости движения толкаемого состава по отношению к берегу в км/ч, которая удовлетворяет условиям безопасного плавания даже при прохождении тяжелых в навигационном отношении участков фарватера.
For filament lamps used in light signalling devices, measurements shall be made randomly around the filament lamp with exception of the area claimed or covered by the cap of the filament lamp, including the immediate transition area. 2.3.3 В случае ламп накаливания для устройств световой сигнализации измерения производятся разупорядоченно вокруг лампы накаливания, за исключением участка, покрываемого или охватываемого цоколем лампы накаливания, включая зону прямого перехода.
In one of the key studies, whole body BCFs of 1173-7816 were determined based on radioactivity measurements in the fish and BCFs of 574-7273 were determined based on the parent compound analysis. В одном из ключевых исследований радиометрические измерения показали значения КБК во всем организме рыб на уровне 1173-7816, а анализ по исходному соединению позволил установить значения КБК в диапазоне 574-7273.
The satellite data, especially those from Meteosat-7 and Meteosat Second Generation, data from radar measurements and outputs from numerical weather prediction models are considered to be the basic inputs of those methods and techniques. Основными исходными данными для этих методов и технологий считаются спутниковые данные, в частности данные со спутников Meteosat-7 и Meteosat второго поколения, данные измерения с помощью радаров и данные, полученные на основе цифровых моделей метеорологических прогнозов.
i) Bioconcentration factor values for PFOS are lower than the screening criteria; PFOS is a surface active substance and, as a result, octanol water partition coefficient measurements are not relevant. i) параметры коэффициента бионакопления для ПФОС ниже, чем критерии отбора; ПФОС является активным поверхностным веществом, и в результате этого измерения коэффициента разделения октанол/вода не применимы.
In the case of filament lamps it is allowed to make the measurements with a standard filament lamp at reference flux conditions nearly at 12 V and recalculate the measured values by a factor, which is determined with this standard filament lamp at 13.5 Volt, if applicable. 4.3 В случае ламп накаливания допускаются измерения на стандартной лампе накаливания при исходном режиме приблизительно 12 В и повторный расчет уже измеренных значений при помощи коэффициента, который, если это применимо, определяется на этой же стандартной лампе при 13,5 В .
Otherwise the measured masses must be used and the technical service may then, if necessary, carry out additional measurements on vehicle(s) other than those submitted in accordance with paragraph 3.4. of this Regulation." В противном случае должны использоваться измеренные значения массы и техническая служба может при необходимости проводить дополнительные измерения на транспортном средстве, которое не представлено в соответствии с пунктом 3.4 настоящих Правил".
same time, the methodology for calculating and measuring indicators, the frequency of observations and measurements, and other parameters, must be harmonized so that the results can be used in comparative analysis. Вместе с тем, методология расчета или измерения индикаторов, частота наблюдений и измерений и другие параметры, должны быть согласованы, так чтобы их результаты можно было использовать при сравнительном анализе.
A measurement systems analysis evaluates the test method, measuring instruments, and the entire process of obtaining measurements to ensure the integrity of data used for analysis (usually quality analysis) and to understand the implications of measurement error for decisions made about a product or process. Анализ измерительных систем оценивает метод испытаний, измерительные приборы, а также весь процесс получения измерений для обеспечения целостности данных, используемых для анализа (как правило, анализа качества), и, чтобы понять последствия ошибок измерения для решений, принятых о продукте или процессе.
Following measurements by Azerbaijan, the maximum permitted concentration for a number of substances are exceeded at the Georgian-Azerbaijan border, for example, 8-12 times for phenols, 2-3 times for oil products, 8-14 times for metals, and 1-2 times for sulphates. Согласно результатам измерения в Азербайджане, предельно допустимая концентрация по ряду веществ на грузино-азербайджанской границе превышается, к примеру, в 8-12 раз для фенолов, 2-3 раза для нефтепродуктов, 8-14 раз для металлов и 1-2 раза для сульфатов.
If the structural layout of the engine is such that the test cannot be performed by the methods described in paragraphs 6.1. to 6.4. above, the measurements shall be effected by that method modified as follows: 6.5.1 Если конструкция двигателя такова, что провести испытание в соответствии с методами, предписанными в пунктах 6.1 - 6.4 выше невозможно, то измерения производят при помощи данного метода со следующими изменениями:
All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.3 V, 13.2 V or 28.0 V, or at a voltage as specified by the applicant with respect to any other vehicle voltage system. Все измерения на огнях, оснащенных несменными источниками света (лампами накаливания либо иными лампами), производят при 6,3 В, 13,2 В или 28,0 В либо при напряжении, указанном подателем заявки в отношении любой другой системы напряжения транспортного средства.
Principle The measurements are conducted on test tyres mounted on a trailer towed by a vehicle (hereafter referred to as tow vehicle) or on a tyre test vehicle. Измерения проводят на испытательных шинах, установленных на прицепе, буксируемом транспортным средством (далее именуемым буксирующим транспортным средством), или на транспортном средстве, оборудованном для испытания шин.
The measurements, inclusion in test reports and recording of the test data referred to in (a) or (b) shall be effected in accordance with the procedure set out in annex 1. Измерения, внесение данных в протоколы испытаний и регистрация данных испытаний, предусмотренные в абзаце а) или Ь), должны осуществляться в соответствии с процедурой, предусмотренной в приложении 1.
Satellite-based measurements have made it possible to conduct global monitoring of the distribution of greenhouse gases in the atmosphere of the Earth and plasma-wave effects in the atmosphere and ionosphere of the Earth, which influence the environment and humankind. Проводимые со спутников измерения позволяют осуществлять глобальный мониторинг распределения парниковых газов в атмосфере, а также плазменно-волновых эффектов в атмосфере и ионосфере Земли, которые влияют на окружающую среду и человечество.