| He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise. | Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных. |
| Additional means of verification of compliance with this Treaty may include acoustic and ionospheric measurements in the atmosphere.] | Дополнительные средства проверки соблюдения Договора могут включать акустические и ионосферные измерения в атмосфере.] |
| Mongalla is an important center for gauging the flow of the Nile, with measurements taken regularly from 1905 until 1983, and since 2004. | Монгалла является важным центром для измерения течения Нила, с измерениями регулярно проводившимися с 1905 до 1983 года, и после 2004 года. |
| Based upon parallax measurements, this star is located roughly 391 light-years (120 parsecs) distant from the Earth. | На основании измерения параллакса, эта звезда находится примерно в 391 световых годах (120 парсеках) от Земли. |
| [6.1 In addition to routinely submitted measurements, each State Party may provide any other relevant measurement on radionuclides in the atmosphere through its National Data Centre. | [6.1 В дополнение к измерениям, передаваемым на текущей основе, каждое государство-участник может представлять через свой Национальный центр данных любые другие соответствующие измерения радионуклидов в атмосфере. |
| (e) conduct temporary seismological measurements in the area; | е) производить временные сейсмологические измерения в районе; |
| The laboratory's imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions. | Компоненты отображающего радиолокатора этой лаборатории обладают способностью производить измерения практически над любым районом и в любое время, независимо от погодных условий и освещенности. |
| Current and planned satellite measurements include, inter alia: | Текущие и планируемые спутниковые измерения включают, в частности: |
| 1.2.2 Radar and optical measurements from space | 1.2.2 Радиолокационные и оптические измерения из космоса |
| (a) Atmospheric measurements and modelling; | а) атмосферные измерения и моделирование атмосферных явлений; |
| (a) Gravity and magnetometric observations and measurements; | а) гравитационные и магнитометрические наблюдения и измерения; |
| Balanced chemical equations of the resources transformation processes; actual measurements at the fertilizer plant. | Сбалансированные химические уравнения процессов преобразования ресурсов; фактические измерения на предприятии по производству удобрений |
| In case of head restraint systems the measurements of the forward contour shall be taken for all rigid parts according to the provisions of paragraph 5.1.4.3. of this Regulation. | В случае подголовников измерения передней границы производятся применительно ко всем жестким частям в соответствии с положениями пункта 5.1.4.3 настоящих Правил. |
| Some modern systems use interferometric techniques to provide quantitative depth measurements by analysing the difference in response from two beams imaging the same point on the sea floor. | В некоторых современных системах применяются интерферометрические методы для получения количественного измерения глубин путем анализа разницы в реакции двух пучков, излучаемых в одну и ту же точку на морском дне. |
| Such measurements are accurate, but rare, and are only locally significant; | Такие измерения точны, однако редки и имеют только локальное значение; |
| Method of work: CCC will coordinate and develop measurements and their quality assurance, data reporting and the monitoring database. | Метод работы: КХЦ будет координировать или осуществлять измерения и меры по обеспечению качества, представление данных и контроль базы данных. |
| Method of work: CCC will coordinate the measurements and quality assurance activities and will carry out data processing, evaluation, and reporting. | Метод работы: КХЦ будет координировать измерения и меры по обеспечению их качества, а также проведет обработку и оценку данных и представит соответствующие доклады. |
| In many cases, previous measurements by the national monitoring network in the regions involved were simply ignored. | В ходе этих работ, в ряде случаев, даже не учитывались измерения, уже проводимые на их территориях государственной наблюдательной сетью. |
| 3.4.3. Electrical measurements shall be carried out with instruments of at least class 0.2. (0.2 per cent full scale accuracy). | 3.4.3 Электрические измерения должны осуществляться при помощи измерительных приборов как минимум класса 0.2 (0,2% погрешности максимального значения шкалы). |
| This Task Force was filling an important place to assist the Steering Body in its work by reviewing the work of the EMEP centres on measurements and modelling. | Группа занимается важными вопросами и помогает Руководящему органу в его работе путем проведения анализа деятельности центров ЕМЕП по вопросам измерения и разработки моделей. |
| Measurement and sampling techniques: - measurements of toxicity, oxygen content and explosivity, - sampling. | Методы проведения измерений и взятия проб: - измерения токсичности, содержания кислорода и взрывоопасности; - взятие проб. |
| This device shall be so designed that measurements are possible without the necessity of entering the spaces to be checked; | Этот прибор должен быть сконструирован таким образом, чтобы измерения могли производиться без необходимости проникновения в подлежащие проверке помещения. |
| Studies were also made of the interaction of an exercise inspection team with the facilities in which the measurements were made. | Изучались также действия инспекционной группы на объектах, где производятся измерения, и ее взаимодействие с персоналом этих объектов. |
| By combining the Doppler measurements with satellite GPS data, a communicator was able to determine its own position, generally with an accuracy of better than 1,000 metres. | Путем совмещения результатов измерения доплеровского сдвига со спутниковыми данными ГПС коммуникатор может определить свое собственное местоположение, обычно с точностью до менее 1000 метров. |
| The practice of drawing straight lines or measuring distances on a chart or map must therefore be regarded with suspicion when precise measurements are expected. | Поэтому к практике вычерчивания прямых линий или измерения расстояний по карте либо схеме необходимо подходить - если требуется получение точных измерений - настороженно. |