| The research measurements at level 3 need to respond to the EMEP monitoring objectives and challenges. | Исследовательские измерения на уровне З должны отвечать целям и задачам мониторинга ЕМЕП. |
| Level-3 measurements are voluntary in EMEP, but at the same time important for further progress. | Измерения на уровне 3 являются в рамках ЕМЕП добровольными, но в то же время имеют важное значение для достижения дальнейшего прогресса. |
| More PM10 and PM2.5 measurements were required in a number of additional areas supplemented with analyses of the chemical composition by particle size range. | В ряде других районов потребовалось провести дополнительные измерения в отношении ТЧ10 и ТЧ2,5 в сочетании с анализом химического состава в разбивке по диапазону изменения размера частиц. |
| After intensive data-quality checks, only those plots which had continuous measurements over all the years were evaluated. | После интенсивной проверки качества данных оценка производилась только по тем участкам, на которых в течение всех лет велись непрерывные измерения. |
| Either type of sample dryer described in this paragraph to decrease the effects of water on gaseous emission measurements may be used. | Может использоваться любой из типов сушилок для проб, описанных в настоящем пункте и предназначенных для снижения воздействия воды на измерения газообразных выбросов. |
| The measurements shall be performed in 3 C-planes, which contain the reference axis of the light source. | Измерения производятся в трех плоскостях С, которые содержат ось отсчета источника света. |
| If measurements. the same accuracy. | Если измерения. такой же точности. |
| 6.4.4.2.3. Photometric measurements shall be performed according to the applicant's description. | 6.4.4.2.3 Фотометрические измерения производят согласно указаниям подателя заявки. |
| Three measurements shall be made at different locations within the control area, selected by the Technical Service. | Производят три измерения в различных точках в пределах контрольной области, выбранных технической службой. |
| Preliminary measurements may be made for adjustment purposes, but shall be disregarded. | Могут быть проведены предварительные регулировочные измерения, но они не должны приниматься во внимание. |
| Stations throughout the region take daily measurements of aggregate exposure to gamma radiation. | На станциях, расположенных по всей территории стран региона, ежедневно производятся измерения суммарной мощности экспозиционной дозы гамма излучений. |
| The measurements shall be performed in the zones as defined in paragraph 9.2.2. above according to the vehicle categories. | 9.3.2 Измерения проводятся в зависимости от категории транспортного средства в зонах, определенных в пункте 9.2.2 выше. |
| Time trends have now been evaluated based on deposition measurements in open fields near the intensive monitoring plots. | К настоящему времени на основе данных измерения осаждений на открытых пространствах, прилегающих к участкам интенсивного мониторинга, проведена оценка временных трендов. |
| The baseline indicates the point of reference against which measurements are compared and changes monitored. | Исходные уровни указывают на точку отсчета, относительно которой производятся измерения и контролируются изменения. |
| The sample filter manufacturer's measurements reflected in their product ratings may be used to show this requirement. | Для доказательства соответствия этому требованию могут использоваться измерения параметров пробоотборного фильтра, произведенные изготовителем и отраженные в характеристиках продукции. |
| According to Annex 3, paragraph 3.1.1.1., measurements have to be made on each side of the vehicle. | В соответствии с пунктом 3.1.1.1 приложения 3 измерения должны проводиться с каждой стороны транспортного средства. |
| Inspection activities would include visual observation, radiation monitoring and non-destructive assay measurements, sampling and application and verification of seals. | Инспекционная деятельность включала бы визуальное наблюдение, радиационный мониторинг и измерения методом неразрушающего анализа, отбор проб, а также применение и проверку печатей и пломб. |
| 3 (a) There are no actual field measurements. | З (а) Не были проведены реальные полевые измерения. |
| If repeated, such measurements could potentially contribute towards establishing a baseline for later trend analysis. | В случае их повторения такие измерения могли бы внести вклад в установление базы последующего анализа тенденций. |
| They also noted an additional need to obtain detailed and comparable speciated measurements for mercury. | Они отметили, что, кроме того, необходимо проводить детальные и сопоставимые измерения химических соединений ртути. |
| It was shown that measurements with high temporal resolution were particularly helpful for this task. | Было показано, что особенно полезными для этих целей являются измерения с высоким временным разрешением. |
| The measurements shall be carried out on the motor cycle referred to in paragraph 3.3.(c). | Измерения проводятся на мотоцикле, упомянутом выше в пункте З.З с). |
| Comparison of the test tracks used for vehicle noise level measurements | Сопоставление испытательных треков, используемых для измерения уровня шума, производимого транспортными средствами |
| In cases where actual measurements are not feasible, data collection could be carried out using questionnaire-based surveys. | В случаях, когда фактические измерения не представляются возможным, сбор данных может осуществляться в рамках обследования с использованием анкет. |
| In a survey performed by CEMBUREAU, PCDD and PCDF measurements from 110 cement kilns in 10 European countries were presented. | В обследовании, выполенном ЦЕМБЮРО, были представлены измерения ПХДД и ПХДФ на 110 цементных печах в 10 европейских странах. |