| The incumbents of the positions would provide support for vehicle maintenance and spare parts and inventory control the regional offices. | Эти сотрудники будут оказывать помощь в вопросах технического обслуживания автотранспортных средств и учета запасных частей и материальных запасов в региональных отделениях. |
| Preventive maintenance programme was implemented with 27 major breakdowns/service interruptions during the period | Программа профилактического технического обслуживания была выполнена при 27 серьезных поломках или перерывов в обслуживании за отчетный период |
| Failure to pass the efficiency test is in many cases due to lack of maintenance. | Во многих случаях испытания на эффективность дают отрицательные результаты из-за отсутствия технического обслуживания. |
| Care will be taken to ensure that design, implementation and maintenance capacities are enhanced in public works departments and other local institutions. | ЮНОПС будет следить за тем, чтобы обеспечивалось наращивание потенциала управлений общественных работ и других местных органов в области проектирования, практической реализации и технического обслуживания. |
| Governments are increasingly seeking private partners for the financing, building, operation and maintenance of such infrastructure and services. | Правительства все активнее ищут партнеров в частном секторе для финансирования, строительства, эксплуатации и технического обслуживания такой инфраструктуры и услуг. |
| A preventative maintenance programme should be in place for the CCTV system. | Для системы СОВН следует предусмотреть программу профилактического технического обслуживания. |
| Minimization of claims regarding building maintenance and repairs as well as replacement of installations and equipment. | Сведение к минимуму претензий в отношении технического обслуживания и ремонта зданий, а также замены установок и оборудования. |
| Provide all tools and personnel for construction and major repairs and maintenance works | Предоставление всех необходимых инструментов и персонала для проведения строительных работ и крупного ремонта и технического обслуживания |
| This approach facilitates a measured approach to aviation infrastructural requirements in respect of development needs and maintenance. | Такой подход позволяет размеренно подходить к авиационным инфраструктурным потребностям, связанным с нуждами развития и технического обслуживания. |
| Ensure healthy dwellings through housing design and maintenance | Обеспечение здоровых условий жизни за счет правильного проектирования и технического обслуживания жилья |
| Review policies and procedures for maintenance and utility systems | Анализ политики и процедур в отношении систем технического обслуживания и обеспечения коммунальными услугами |
| In that connection, he said that lack of maintenance had made the conference centre less competitive. | В связи с этим оратор говорит, что отсутствие технического обслуживания понизило конкурентоспособность конференционного центра. |
| Stress leak control and recovery of HFC-134a and CFC-12 in refrigerator maintenance. | Упор на борьбу с утечками и рекуперацию ГФУ-134а и ХФУ-12 в ходе технического обслуживания холодильников |
| Low/Medium effort - Measures would include the introduction and enforcement of improved maintenance practices. | Низкая/средняя - Среди требуемых мер - совершенствование практики технического обслуживания и ее внедрение в жизнь. |
| 9-2.7.4 All parts of switchboards, including the connections, shall be readily accessible for inspection, maintenance or replacement. | 9-2.7.4 Все части распределительных щитов, включая соединения, должны быть легкодоступными для проведения осмотра и технического обслуживания или замены. |
| Ammunition stores and logistic and maintenance bases were open for inspection. | Для досмотра были открыты склады боеприпасов и базы материально-технического обеспечения и технического обслуживания. |
| Competition in road markets (maintenance, building) has been totally in open markets since 2004. | Конкуренция на рынках автомобильных дорог (в области технического обслуживания, строительства) с 2004 года полностью подчинена законам открытых рынков. |
| A number of other citations issued were concerned with maintenance of electrical equipment and firefighting equipment. | Ряд других представлений касался технического обслуживания электрооборудования и противопожарной техники. |
| For quality estates (for housing, business or administrative purposes), developers require qualified construction and maintenance professionals. | Для элитной застройки (под жилье, для предпринимательской деятельности или административных целей) застройщикам требуются квалифицированные строители и специалисты в области технического обслуживания. |
| A sustainable approach to the management of housing stock requires a review of maintenance policy and procedures. | Для экологически устойчивого управления жилищно-коммунальным хозяйством необходим соответствующий пересмотр правил и процедур технического обслуживания зданий. |
| The development and maintenance of infrastructure require large-scale investments. | Для развития и технического обслуживания инфраструктуры требуются крупные инвестиции. |
| The Mission is also planning to replace obsolete communications equipment, undertake better preventive maintenance measures and standardize equipment to improve ongoing operations. | В целях повышения эффективности оперативной деятельности Миссия планирует также заменить устаревшую аппаратуру связи, принять меры по повышению качества профилактического технического обслуживания и осуществить стандартизацию оборудования. |
| Also, there are no routine maintenance requirements for ESC systems. | Кроме того, регулярного технического обслуживания систем ЭКУ не требуется. |
| Calibration is performed at pump start-up and after major maintenance. | Калибровка проводится в начале эксплуатации насоса и после капитального технического обслуживания. |
| 4.1.3. Any emission-related maintenance performed on engines shall be necessary to assure in-use conformity with the relevant emission standards. | 4.1.3 Проведение любого связанного с выбросами технического обслуживания двигателей должно быть обусловлено необходимостью обеспечения эксплуатационного соответствия надлежащим нормам выбросов. |