Secondly, training, life cycle costs, modifications to an organizational structure and maintenance programme and rewriting standard operating procedures are often overlooked when introducing a new technology. |
Во-вторых, при внедрении новой технологии зачастую игнорируются подготовка кадров, издержки жизненного цикла, модификации организационной структуры и программа технического обслуживания, а также переработка стандартных рабочих процедур. |
The relevance is that we would end up with a demand for a smaller quantity of both CFC-12 and HFC-134a for domestic refrigerator maintenance. |
Актуальность заключается в том, что в конечном итоге в контексте технического обслуживания бытовых холодильников сократится потребность и в ХФУ-12, и в ГФУ-134а. |
National funding schemes for infrastructure improvement and maintenance |
Национальные схемы финансирования для совершенствования и технического обслуживания инфраструктуры |
If the vehicle is within 800 km of a scheduled maintenance service, that service shall be performed according to the manufacturer's instructions. |
3.6 Если до прохождения очередного технического обслуживания транспортного средства остается примерно 800 км, то данное обслуживание производят в соответствии с инструкциями изготовителя. |
(a) Reduced requirements of maintenance services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. |
а) сокращение потребностей в области технического обслуживания, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось. |
Impact of the maintenance (lower fuel consumption); |
воздействием технического обслуживания (меньшее потребление топлива); |
The approved body must form a separate and identifiable part of an organisation involved in the design, manufacture, supply, use or maintenance of the items it inspects. |
Утвержденный орган должен составлять отдельную и идентифицируемую часть организации, участвующей в процессе проектирования, изготовления, поставки, эксплуатации или технического обслуживания проверяемых им предметов оборудования. |
Evaluating the fitness and structural soundness of the associations' current buildings and sites and taking necessary action for their maintenance or renovation |
Оценка состояния и структурной прочности нынешних зданий и объектов ассоциаций и принятие необходимых мер по обеспечению их технического обслуживания или ремонта |
3.1.2 Full implementation of the enhanced vehicles maintenance practice with respect to a fleet of 20 United Nations-owned heavy trucks |
3.1.2 Полномасштабное внедрение системы расширенного технического обслуживания автотранспортных средств в отношении 20 тяжелых грузовиков, принадлежащих Организации Объединенных Наций |
The additional requirements under this heading are attributable to the replacement of material-handling equipment as well as the increased cost of the repair and maintenance of rented vehicles owing to fluctuations in the exchange rate. |
Дополнительные потребности по данному разделу обусловлены заменой погрузочно-разгрузочного оборудования, а также ростом стоимости ремонта и технического обслуживания арендованных транспортных средств в результате колебаний обменного курса. |
Its arms expenditures are only a small fraction of its national budget, owing to sensible policies and well-developed maintenance programmes that optimize the use of existing weapons. |
Его расходы на вооружения составляют лишь малую часть его национального бюджета благодаря разумной политике и хорошо продуманным программам технического обслуживания, которые позволяют использовать имеющиеся вооружения в оптимальном режиме. |
4.1.5. For the purposes of maintenance, the following components are defined as critical emission-related items: |
4.1.5 Для целей технического обслуживания ключевыми с точки зрения выбросов считаются следующие элементы: |
The appropriate maintenance schedule, referred to in paragraph 4. of Annex 7, shall have been carried out on the engine. |
На двигателе должны быть проведены все работы, предусмотренные соответствующим графиком технического обслуживания, указанным в пункте 4 приложения 7. |
Suppliers and manufacturers report that these are no or low maintenance, weather proof, and easy to install. |
Поставщики и производители сообщают, что эти приборы не требуют или требуют незначительного технического обслуживания, водонепроницаемы и легко устанавливаются. |
With regard to construction and maintenance, the Advisory Committee urged a thorough review of the arrangements for planning, approving, managing and monitoring projects. |
Что касается строительства и технического обслуживания, то Консультативный комитет настоятельно призывает к тщательному пересмотру мер по планированию и утверждению проектов, управлению ими и контролю над ними. |
The annex to the guidelines set out the provisions for determining goals and objectives, site requirements, site construction, design and maintenance. |
В приложении к руководству излагаются принципы определения целей и задач, требования сайта, процесс создания, конструирования и технического обслуживания сайта. |
The existing rates of reimbursement were calculated based on the average of the item's generic fair market value, estimated useful life and monthly maintenance rate. |
Действующие ставки возмещения рассчитаны на основе средних показателей разумной рыночной стоимости, предполагаемой продолжительности полезного срока службы и месячных ставок технического обслуживания соответствующих видов имущества. |
(b) The maintenance rate varies based on the specific conditions and terrain of the mission area. |
Ь) стоимость технического обслуживания меняется в зависимости от конкретных условий и рельефа местности в районе действия миссии. |
Foreseeable exceptional releases occur during start-ups and shut-downs of the process and maintenance of the equipment; |
Во время запуска и прекращения процесса, а также технического обслуживания оборудования происходят прогнозируемые чрезвычайные выбросы; |
But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance. |
Но я несколько обеспокоена тем, что нахожусь в машине, у которой нет должного технического обслуживания. |
Send the maintenance crew in there immediately! |
Немедленно пошлите туда бригаду технического обслуживания! |
Increase of in-house maintenance and repairs, resulting in reduction in expenditure for repairs of accidental vehicles |
Увеличение объема технического обслуживания и ремонта силами Миссии, что привело к сокращению расходов на ремонт транспортных средств, поврежденных в ДТП |
For fuel supply and vehicle maintenance, UNHCR will explore the possibility of combined sourcing as part of its fleet management project. |
Что касается поставок горючего и технического обслуживания автотранспортных средств, Управление Верховного комиссара изучит возможность совместного поиска поставщиков в рамках деятельности по управлению своим парком автотранспортных средств. |
The Communications and Information Technology Services in the Nyala logistics base will serve as the main storage and maintenance location for the mission. |
Служба связи и информационных технологий базы материально-технического снабжения в Ньяле будет выполнять функции центрального склада и главного пункта технического обслуживания миссии. |
(c) Reduced requirements for maintenance services owing to competitive bidding resulting in lower contractual costs; |
с) сокращение потребностей в ресурсах для технического обслуживания в связи с проведением конкурсных торгов, что привело к сокращению стоимости подрядов; |