Each company would consist of 267 troops divided into five infantry platoons, as well as medical, logistics, transport and maintenance detachments. |
В составе каждой роты, насчитывающей 267 военнослужащих, будет пять пехотных взводов, а также группы медицинского и тылового обеспечения, транспортная группа и группа технического обслуживания. |
Major elements of this work include the recruitment of international staff, analysis and re-engineering of major business processes and support for the maintenance and implementation of system requirements. |
К числу важных элементов этой работы относятся следующие: набор международного персонала, анализ и реорганизация основных рабочих процессов и поддержка в плане технического обслуживания системы и удовлетворения связанных с ее функционированием потребностей. |
Montenegro bans the release of HFCs and other F-gases during the maintenance, repair and decommissioning of products containing those substances such as refrigeration and air-conditioning units. |
В Черногории запрещено высвобождение ГФУ и других Ф-газов в ходе технического обслуживания, ремонта и вывода из эксплуатации кондиционеров воздуха и продуктов, содержащих такие вещества, как хладагенты. |
Only a few Member States provided information on the current operational capabilities of ISIL and ANF (relating to expertise, spare parts and maintenance). |
Лишь несколько государств-членов представили информацию о нынешних боевых возможностях ИГИЛ и ФАН (в том, что касается знаний и опыта, запасных частей и технического обслуживания). |
A training course on vehicle management and maintenance was conducted for Manufahi district in July 2012 |
В округе Мануфахи в июле 2012 года был проведен учебный курс по вопросам управления автотранспортным парком и технического обслуживания автотранспортных средств |
However, despite these acknowledged risks, many organizations lack an ongoing effective risk assessment and management framework during the ERP maintenance phase. |
Тем не менее, несмотря на эти очевидные риски, многие организации не осуществляют постоянную и эффективную оценку рисков и управление рисками на этапе технического обслуживания системы ОПР. |
However, the foreseen greater temporal (and spatial) variability in water levels can certainly create problems (particularly after 2050) that would require integrated waterway planning, investments, maintenance and management. |
Тем не менее ожидаемое увеличение амплитуды временных (и пространственных) колебаний уровня воды, безусловно, может стать источником проблем (особенно в период после 2050 года), что потребует комплексного планирования водных путей, соответствующих инвестиций, технического обслуживания и управления. |
Technical and financial support from UNICEF and other United Nations agencies enabled the training of some 10,000 people in the use and maintenance of DevInfo across all regions in 2008. |
Техническая и финансовая поддержка со стороны ЮНИСЕФ и других учреждений Организации Объединенных Наций позволила провести во всех регионах в 2008 году учебные мероприятия примерно с 10000 слушателей по вопросам использования и технического обслуживания системы "DevInfo". |
No increase is requested in the provision of $20,500 provided for the biennium 2004-2005 for the maintenance of data-processing and office equipment. |
Увеличение ассигнований в размере 20500 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для технического обслуживания средств обработки данных и канцелярского оборудования не испрашивается. |
The decrease under general operating expenses is due, inter alia, to reduction under communications, maintenance of vehicles and freight and related costs. |
Сокращение по статье общих оперативных расходов обусловлено, в частности, уменьшением потребностей по статьям связи, технического обслуживания автотранспортных средств и транспортных и смежных расходов. |
The Mission is also working to improve the maintenance of its armoured vehicles, air mobility, and engineering and communication support. |
Миссия также прилагает усилия для улучшения технического обслуживания своих бронированных транспортных средств, повышения воздушной мобильности и усиления инженерной поддержки и поддержки средствами связи. |
The monthly estimated maintenance rates of the wet lease rates already include a generic 2 per cent premium for such transportation. |
Расчетные ставки возмещения ежемесячного технического обслуживания в рамках ставок возмещения по системе аренды имущества с техническим обслуживанием уже предусматривают стандартную выплату в размере 2 процентов за осуществление такого рода транспортировки. |
You can define (one-time or recurring) maintenance windows so that we pause monitoring during those periods or simply exclude them from uptime reporting. |
Вы можете установить график технического обслуживания (разового или периодического), для того чтобы мы временно прекращали мониторинг, или просто исключали эти периоды из отчетов. |
Beginning in February 2014, the zoo will be closed every Monday for maintenance and to provide a quiet day for the animals. |
Начиная с февраля, 2014 года, каждый понедельник зоопарк закрыт для посетителей с целью его технического обслуживания и предоставления животным своеобразного «выходного». |
In February 1915, wartime manufacturing and maintenance requirements led to a simplification of the barrel construction, as gun Mk I* and Mk I*. |
В феврале 1915, требования военного времени для производства и технического обслуживания привели к упрощению конструкции стволов, как например, на пушках Mk I* и Mk I*. |
Those overexpenditures were offset by savings under workshop equipment ($43,000) due to lower than anticipated requirements for tools and equipment for the maintenance of various diesel and gasoline motor vehicles. |
Такой перерасход средств компенсируется за счет экономии по статье "Авторемонтное оборудование" (43000 долл. США), обусловленной более низкими, чем предполагалось, расходами, связанными с приобретением инструментов и оборудования для технического обслуживания различных автотранспортных средств с дизельными и бензиновыми двигателями. |
The amount for continued development and pre-production maintenance of Inspira was determined under a four-year vendor contract that was signed in 2009. |
Сумма, необходимая для непрерывного развития и технического обслуживания системы «Инспира» в подготовительный период, была определена в договоре поставки, заключенном в 2009 году сроком на четыре года. |
Overall, the test protocol put in place in France in 2002 has greatly enhanced the level of performance and maintenance of the equipment. |
В общем и целом этот механизм, введенный в действие во Франции в 2002 году, позволил существенно повысить уровень эффективности транспортных средств и их технического обслуживания. |
In addition, section 33 includes provision for the full renovation of five conference rooms, as well as other ongoing improvements and maintenance provisions. |
Кроме того, в разделе ЗЗ «Строительство» также предусматриваются ассигнования на цели полного переоборудования пяти залов заседаний, а также проведения текущих работ по модернизации и обеспечения технического обслуживания. |
A balance of $24 million is currently available to support the transitioned contingents and will be used to provide additional equipment and maintenance. |
Остаток средств в размере 24 млн. долл. США в настоящее время доступен для поддержки переданных контингентов; эти средства будут использованы для снабжения их дополнительным имуществом и предоставления технического обслуживания. |
Additional requirements were due to the higher cost of actual spare parts required for repairs and maintenance than the $19,000 per month anticipated in the original cost estimates. |
Дополнительные потребности обусловлены тем, что фактическая стоимость запасных частей, потребовавшихся для ремонта и технического обслуживания, оказалась больше, чем 19000 долл. США в месяц, предусмотренные в первоначальной смете расходов. |
High energy savings (27-86 per cent) are possible through the proper design, retrofitting and maintenance of irrigation pumps. |
Большая экономия энергии (27-86 процентов) может быть достигнута за счет совершенствования конструкции, модификации и надлежащего технического обслуживания ирригационных насосов. |
In developing countries improved maintenance could result in substantial improvements in energy efficiency as well as significant decreases in hydrocarbon and NOx emissions. |
В развивающихся странах улучшение технического обслуживания могло бы привести к значительному повышению энергоэффективности, а также к значительному сокращению объемов выброса углеводорода и оксидов азота. |
Labour-intensive works have also been cost-effective and competitive in rehabilitation, maintenance and development of infrastructure, including rural roads and erosion control works, under general investment programmes. |
Трудоемкие виды работ также являются эффективными с точки зрения затрат и конкурентоспособными в сфере ремонта, технического обслуживания и развития объектов инфраструктуры, включая работы по строительству дорог в сельской местности и борьбе с эрозией почв, осуществляемые в рамках общих инвестиционных программ. |
It notes that arrangements under such partnerships for the storage and maintenance of material between operations might usefully be coordinated by the United Nations. |
Он отмечает, что координацию механизмов хранения и технического обслуживания материальных средств в периоды между операциями в рамках таких партнерских отношений вполне могла бы осуществлять Организация Объединенных Наций. |