Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Технического обслуживания

Примеры в контексте "Maintenance - Технического обслуживания"

Примеры: Maintenance - Технического обслуживания
In this regard, the Committee was informed that this integration was expected to result in qualitative improvements, including better management, maintenance and utilization of scarce resources, as well as quick and efficient response to the battalions. В этой связи Комитет был информирован о том, что данное объединение должно принести качественные результаты, включая совершенствование управления, технического обслуживания и эксплуатации ограниченных ресурсов, а также быстрое и эффективное удовлетворение потребностей батальонов.
ensuring routine maintenance and interoperability of the lines slated for privatization up until the time it occurs; обеспечение требующегося технического обслуживания и взаимодействия линий, предназначенных для приватизации, до момента их приватизации;
EUWA 6.1. E Safety and maintenance recommendations for wheels (derived from EUWA Stand..02-1.03) АЕШЗ 6.1 А Рекомендации относительно безопасности и технического обслуживания и ремонта колес (выдержки из стандарта АЕШЗ 1.02-1.03)
The United Nations concurs with the belief of the Committee that this could benefit the maintenance process of the system through the synergy of technical staff in both areas. Организация Объединенных Наций согласна с мнением Комитета в том, что это может положительно отразиться на процессе технического обслуживания системы благодаря объединению технического персонала, работающего в этих двух областях.
With regard to water, deteriorating infrastructure has resulted in leakages, lack of pressure and contamination; as regards sewage, lack of maintenance has resulted in blockages and consequent degradation. Что касается водоснабжения, то износ инфраструктуры ведет к утечкам, отсутствию давления и загрязнению; что касается канализации, то отсутствие текущего ремонта и технического обслуживания приводит к засорению сети и в результате к ухудшению ее работы.
Provision is made for refilling and maintenance of more than 590 units of various fire extinguishers ($20,000) and other tools ($3,000). Предусматриваются ассигнования на цели заправки и технического обслуживания более 590 различных огнетушителей (20000 долл. США) и других единиц оборудования (3000 долл. США).
The United Nations awarded a catering contract at Headquarters whereby the Organization subsidized the operation by financing building space, utilities, maintenance, etc. Организация Объединенных Наций заключила контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях, в соответствии с которым Организация субсидировала работу посредством финансирования площади торговых помещений, коммунальных услуг, технического обслуживания, пр.
An unutilized balance of $277,700 owes to the transfer of communications spare parts from UNPF surplus stock and to the provision of maintenance by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment. Неиспользованный остаток в размере 277700 долл. США обусловлен передачей запасных частей для аппаратуры связи из избыточных запасов МСООН и обеспечением контингентами технического обслуживания на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества.
As manifested in recent actual expenditure, requirements reflect the high repair and maintenance rate of equipment that, for the most part, was transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi and other peacekeeping operations. С учетом последних данных о фактических расходах потребности отражают высокие нормы ремонта и технического обслуживания оборудования, которое большей частью было передано с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и из других операций по поддержанию мира.
In March 1997, UNSCOM 181 carried out inspections of a selected group of military units in order to verify that the relevant sites were not involved in training, maintenance or operation of prohibited missile systems. В марте 1997 года ЮНСКОМ-181 провела инспекции отобранной группы военных подразделений, с тем чтобы проверить, что соответствующие объекты не были использованы для подготовки персонала, технического обслуживания или использования запрещенных ракетных систем.
In response to requests from the parties to carry out essential radar maintenance on air defence systems (which are in cantonment sites), it has been agreed that this activity may take place, subject to strict monitoring by SFOR. В связи с просьбами сторон о проведении регламентного технического обслуживания радиолокационных станций, входящих в системы противовоздушной обороны (которые находятся в местах хранения вооружений), было решено, что такая деятельность может проводиться, но под строгим контролем со стороны СПС.
About $2.2 million worth of additional costs for inputs, spare parts, repairs and maintenance were incurred the same year in the civil engineering industry as a result of price differentials. Что касается закупки сырьевых материалов, запасных частей, материалов для ремонта и технического обслуживания для гражданской авиационной промышленности, то в результате разницы в ценах за тот же год дополнительные расходы составили приблизительно 2,2 млн. долл. США.
Developing countries and countries in transition should assess their existing technological capabilities and relative cost advantages and should target markets for an appropriate combination of production, maintenance and assembly, and applications. Развивающимся странам и странам с переходной экономикой следует оценить собственный технологический потенциал и сравнительные преимущества на уровне издержек и определить возможное место на рынке исходя из оптимальных для них сочетаний производства, технического обслуживания и сборки, а также видов применения.
Provision is made in the amount of $30,000 for aggregate and base materials for the maintenance and upgrading of UNIKOM operational roadways in the mission area, including helipads at three relocated patrol observation bases. Предусматриваются ассигнования в размере 30000 долл. США на приобретение заполнителей и исходных материалов для технического обслуживания и усовершенствования оперативных дорог ИКМООНН в районе миссии, в том числе вертолетных площадок на трех передислоцированных базах патрулирования/наблюдения.
Provision also has to be made for replacement of vehicles during periods of maintenance in order to maintain operational readiness at all times, particularly for remote offices, which must count on reliable transport and vehicles. Необходимо также выделить ассигнования на замену автотранспортных средств на периоды технического обслуживания в целях поддержания уровня оперативной готовности на постоянной основе, особенно для удаленных отделений, которые должны располагать надежными авто- и другими транспортными средствами.
Implementing effective inspection and maintenance programmes is also important, since vehicle life is relatively long and older vehicles are associated with higher emissions. Важное значение имеют и программы проведения технического осмотра и технического обслуживания транспортных средств, поскольку они, как правило, эксплуатируются в течение продолжительного периода времени, а более старые транспортные средства производят больший объем выбросов.
The total savings was partly offset by additional requirements for spare parts, repairs and maintenance ($73,800) due to higher actual costs of maintaining old vehicles, which are due for replacement in 2001-2002, than initially estimated. Совокупная экономия частично компенсировалась возникновением дополнительных потребностей по статье запасных частей, ремонта и технического обслуживания (73800 долл. США) в результате более высоких, чем первоначально предполагалось, фактических расходов на техническое обслуживание старых автотранспортных средств, подлежащих замене в 2001 - 2002 годах.
ISO 14004 provides guidance for the design, development, maintenance and improvement of an EMS in general, in addition to guidance specifically directed at ISO 14001. В стандарте ИСО 14004 содержатся общие руководящие указания в отношении проекта, разработки, технического обслуживания и совершенствования СЭМ в дополнение к конкретным руководящим указаниям, содержащимся в стандарте ИСО 14001.
Infrastructure improvements, including the reconstruction of key sections, the development of maintenance programmes, construction/improvement of combined transport facilities, etc; усовершенствование инфраструктуры, включая реконструкцию ключевых участков, разработку программ технического обслуживания и ремонта, создание/усовершенствование оборудования для комбинированных перевозок и т.д.;
Five (5) per cent inflation rate has been applied to the expendable equipment, rental of premises and equipment maintenance lines for years 2001 and 2002. Фактор инфляции в размере 5 процентов применялся в отношении статей, касающихся расходного оборудования, аренды служебных помещений и эксплуатации и технического обслуживания оборудования, на 2001 и 2002 годы.
They should also seek to rationalize more effectively a number of common areas such as research and development in the areas of biotechnology and equipment procurement and maintenance. Им следует также стремиться к большей рационализации деятельности по ряду общих направлений, таких, как научные исследования и разработки в области закупки и технического обслуживания биотехнологий и оборудования.
The needs assessment should be followed up by recommendations for dealing with housing repair and maintenance for the most urgent needs, as well as financial assistance for housing related expenditure. После проведения оценки потребностей следует подготовить рекомендации в отношении ремонта жилья и его технического обслуживания в наиболее неотложных случаях, а также оказания финансовой помощи на покрытие расходов, связанных с жильем.
Examples are enterprises providing health services, warehousing, retailing and wholesaling, port and airport services, maintenance services, transport, tourism, education, training and information services. Примерами служат предприятия, предоставляющие услуги в области здравоохранения, складского хозяйства, розничной и оптовой торговли, работы морских и воздушных портов, ремонта и технического обслуживания, транспорта, туризма, образования, профессиональной подготовки и информации.
It should be noted that the vehicles in question are very old and lend themselves to very costly maintenance and fabrication of spare parts as a result of technical obsolescence and operational hazards. Следует отметить, что указанные автотранспортные средства имеют очень большой срок службы и требуют весьма дорогостоящего ремонта и технического обслуживания и производства запасных частей ввиду того, что они технически устарели и эксплуатируются в тяжелых условиях.
Basic social services, such as health, water and sanitation, and education, have deteriorated due to a lack of essential supplies and proper maintenance. В результате нехватки основных материалов и ввиду отсутствия надлежащей базы технического обслуживания снизился уровень базовых социальных услуг, в частности в области здравоохранения, водоснабжения и санитарно-профилактических мероприятий.