Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Технического обслуживания

Примеры в контексте "Maintenance - Технического обслуживания"

Примеры: Maintenance - Технического обслуживания
It was estimated that 26 per cent of the projects in relation to the clean development mechanism involved at least some kind of technology transfer, most of which involved the transfer of hardware, but with technological learning and capability-building restricted to operation and maintenance. Было подсчитано, что лишь 26 процентов проектов, связанных с механизмом чистого развития, предусматривают передачу хотя бы некоторых видов технологий, большинство из которых касалось передачи оборудования, но передача технологических знаний и потенциала ограничивалась сферой эксплуатации и технического обслуживания.
Two Vehicle Technicians (national General Service) are also required at the headquarters to provide vehicle maintenance and to support parts and inventory control. Для обеспечения технического обслуживания транспортных средств и оказания поддержки в связи с ведением учета запасных частей и других предметов снабжения в штабе также необходимо создать две должности автомеханика (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Budget 3 helicopter maintenance hangars (1 in Juba, 2 in Bor) Три ангара для технического обслуживания вертолетов (1 в Джубе, 2 в Боре)
First year expenditures of a 2-year plan for maintenance of roadways in and around 7 camps (earthwork projects) Расходы за первый год в рамках осуществления двухлетнего плана технического обслуживания дорог вокруг и на территории 7 лагерей (проекты земляных работ)
In addition, initiatives to enhance the operational efficiency of operations were introduced, including a reduction in the size of the aviation fleet, enhanced controls over travel and increased utilization of in-house resources for vehicle repair and maintenance. Кроме того, были выдвинуты инициативы по повышению эффективности оперативной деятельности операций, которые касались сокращения парка авиационных средств, усиления контроля за поездками и более широкого использования внутренних ресурсов для ремонта и технического обслуживания транспортных средств.
To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. Для того чтобы совместное патрулирование осуществлялось планомерно, в Котону необходимо построить соответствующие объекты для заправки и технического обслуживания и хранения средств материально-технического обеспечения, используемых в совместных операциях.
The closure of provincial reconstruction teams and other international military bases across the country has had an impact on the level of logistical support available to United Nations field personnel, including through decreased maintenance of a number of regional airfields. Закрытие провинциальных групп по восстановлению и других международных военных баз на территории страны отразилось на объеме материально-технической поддержки, получаемой персоналом Организации Объединенных Наций на местах, в частности на уровне технического обслуживания ряда региональных аэродромов.
Therefore people need to be trained in the proper operation, use and maintenance of equipment, and suitable study and career options need to be created for them. Это значит, что люди должны быть обучены методам управления оборудованием, его использования и технического обслуживания; кроме того, для них должны быть созданы необходимые возможности обучения и развития карьеры.
According to the 2013 report of the Government Accountability Office (see para. 16 above), the water and wastewater treatment systems of Guam have a number of deficiencies as a result of natural disasters, poor maintenance and vandalism. Согласно докладу Счетной палаты правительства США за 2013 год (см. пункт 16, выше), системы водоснабжения и очистки сточных вод Гуама имеют ряд недостатков в результате стихийных бедствий, плохого технического обслуживания и вандализма.
The support provided also included the training of senior government officials from statistical offices on the utilization and maintenance of the platform, which in turn increased the capacities of member States to formulate evidence-based policies. Предоставляемая помощь также включала подготовку старших правительственных должностных лиц из статистических управлений по вопросам эксплуатации и технического обслуживания платформы, что, в свою очередь, привело к расширению возможностей государств-членов в области разработки политики, основанной на фактических данных.
The aim of the project is to provide assistance to the integration process of transport infrastructure systems in Europe, to improve national techniques and understanding of construction, management, operation and maintenance of motorways of the participating countries. Целью указанного проекта является содействие процессу интеграции европейских систем транспортной инфраструктуры, совершенствование применяемых странами, участвующими в данном проекте, методов и знаний в области строительства, эксплуатации и технического обслуживания автомагистралей и управления ими.
While the useful life of the exterior of buildings could be 50 years, systems and services will require regular maintenance, and more sophisticated plant and equipment might need constant care. Хотя срок полезной службы конструкций зданий может составлять 50 лет, системы и коммуникации требуют регулярного технического обслуживания, а более современные техника и оборудование могут нуждаться в постоянном внимании.
Alongside their greater usage in underwater research and exploration, autonomous underwater vehicles are also starting to be used in inspection, repair and maintenance missions which may allow for significant improvements in safety, operating efficiency and expenditure. Наряду с их более широким использованием в подводных исследованиях и разведке, беспилотные подводные аппараты начинают также использоваться для проведения инспекций, ремонта и технического обслуживания, что сулит существенные улучшения в плане безопасности, оперативной эффективности и экономии.
By obtaining unconditional, unambiguous and non-encumbering Performance Guarantee that should remain valid till end of the one year maintenance period. получение безусловной, недвусмысленной и необремененной гарантии исполнения контракта, которая должна оставаться в силе до конца первого года технического обслуживания;
Japan requires the recovery and destruction of CFCs, HCFCs and HFCs from commercial refrigerators and air-conditioners by approved destruction facilities at the time of maintenance and disposal. В Японии требуются рекуперация и уничтожение ХФУ, ГХФУ и ГФУ из коммерческих рефрижераторов и кондиционеров воздуха на утвержденных объектах по уничтожению во время технического обслуживания и утилизации.
While their unique vulnerabilities with regard to transport had been recognized decades ago, they, nevertheless, remain ever more present today and are further exacerbated by concurrent trends such as globalization, environmental degradation, climate change and limited financial resources for infrastructure development and maintenance. Хотя специфические факторы уязвимости этих стран в области транспорта были признаны десятки лет назад, на сегодняшний день они проявляются еще четче и дополнительно усугубляются такими одновременно развивающимися тенденциями, как глобализация, деградация окружающей среды, изменение климата и ограниченность финансовых ресурсов для развития инфраструктуры и технического обслуживания.
There can also be long-term effects on the structural integrity of roads, bridges, drainage systems and telecommunication systems, necessitating more frequent maintenance and repairs. Кроме того, могут возникать долгосрочные последствия для структурной целостности дорог, мостов, дренажных систем и телекоммуникационных систем, что требует более частого технического обслуживания и ремонта.
Once that project has been completed, guidance on preferable options for the maintenance of vehicles will be included in the updated fleet management manual. По завершении реализации проекта указания по предпочтительным вариантам технического обслуживания автотранспортных средств будут включены в доработанное руководство по управлению парком автотранспортных средств.
The Monitoring Group estimates that only between one quarter and one third of air force aircraft are fully operational, because of lack of access to the spare parts and technical assistance required to meet maintenance standards. По оценке Группы контроля в состоянии полной готовности находятся лишь от одной четверти до одной трети летательных аппаратов военно-воздушных сил по причине отсутствия доступа к запасным частям и технической помощи, необходимым для обеспечения надлежащего уровня технического обслуживания.
The Panel defines it as routine because it is a regular process that is determined by scheduled aircraft servicing and maintenance requirements (see para. 118). Группа называет его «рядовым», поскольку такие нарушения происходят регулярно, что связано с необходимостью планового технического обслуживания и текущего ремонта (см. пункт 118).
2.4.4.2. The manufacturer shall retain records of all information concerning all the emission tests and maintenance carried out on the engine during the service accumulation schedule. 2.4.4.2 Изготовитель учитывает в своих протоколах любые данные, касающиеся всех испытаний на выбросы, а также технического обслуживания двигателя, проводимого в процессе выполнения графика наработки.
Training programme was developed for mission support teams, including training on the operation and maintenance of a drinking water treatment system Была разработана учебная программа для групп поддержки миссий и обеспечена учебная подготовка по вопросам эксплуатации и технического обслуживания системы очистки питьевой воды
UNISFA also commenced a two-year plan for the maintenance of roadways in and around seven camps and continued the repair of supply routes and the main bridge in the Goli area. ЮНИСФА также приступили к реализации двухгодичного плана технического обслуживания дорог вокруг и на территории семи лагерей и продолжили работы по ремонту дорог, по которым проходят маршруты снабжения, и главного моста в районе Голи.
The handover of buildings and equipment from the capital master plan will necessitate the restoration of a number of services that were reduced during the renovation and will create a need for new requirements for the maintenance of support-intensive installations. В связи с передачей зданий и оборудования из ведения генерального плана капитального ремонта потребуется восстановить функционирование ряда служб, которые были сокращены в период ремонтных работ, и возникнет потребность в новых ресурсах для технического обслуживания высокозатратных объектов.
While it welcomed the Secretariat's efforts to reduce that debt, the Group remained concerned about the negative effects that the delay in reimbursement had on troop- and police-contributing countries, particularly with regard to the maintenance of equipment. Группа приветствует усилия, прилагаемые Секретариатом к сокращению этой задолженности, однако она по-прежнему выражает озабоченность в связи с негативными последствиями задержек с возмещением расходов для стран, предоставляющих военнослужащих и полицейских, особенно для технического обслуживания техники.