Promotes the development of rural transport infrastructure and services, including the financing, administration, operation and maintenance aspects; |
содействует развитию транспортной инфраструктуры и служб в сельской местности, включая вопросы финансирования, управления, функционирования и технического обслуживания; |
This has resulted in additional requirements for repair, maintenance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants. |
Это повлекло за собой дополнительные потребности по статьям ремонта, технического обслуживания и запасных частей, а также по статье горюче-смазочных материалов. |
Once the passengers have deplaned and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft, we should be able to begin boarding. |
Как только пассажиры покинут самолет, и бригада технического обслуживания очистит борт, Мы сможем начать посадку. |
Provision under this heading is made for test and workshop equipment required for the installation and maintenance of the static and mobile communications networks. |
По данной статье предусматриваются ассигнования на закупку инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры, необходимых для ввода в действие и технического обслуживания стационарных и подвижных сетей связи. |
In addition, general temporary assistance personnel have been engaged to provide security services, cleaning, maintenance and so on. |
Кроме того, привлекался временный персонал общего назначения для оказания услуг в области безопасности, уборки помещений, технического обслуживания и т.д. |
Tools and equipment for vehicle maintenance a |
Инструменты и оборудование для технического обслуживания автотранспортных средства |
Process control and technical measures to optimize cell operation, maintenance and more efficient working methods; |
управление технологическим процессом и технические меры по оптимизации эксплуатации и технического обслуживания элементов и повышение эффективности методов работы; |
(k) goods or materials wherever supplied to a ship for her operation or maintenance; |
к) поставленных на судно грузов или материалов для его эксплуатации или технического обслуживания; |
Sixteen additional locally recruited communications technicians are required throughout the mission area to support the installation, maintenance, replacement and upgrade of the network. |
Для работы в районе Миссии необходимы 16 дополнительных местных техников по связи для монтажа, технического обслуживания, замены аппаратуры и модернизации сети. |
The provision under this heading will permit the acquisition of the proper range of tools and equipment for the efficient maintenance of vehicles ($179,000). |
Ассигнования по данному подразделу позволят приобрести надлежащие инструменты и оборудование для эффективного технического обслуживания автотранспортных средств (179000 долл. США). |
The programme also takes into account and endorses donor-supported sectoral policies to improve efficiency in the areas of education, health, justice, infrastructure rehabilitation and maintenance. |
В программе также учитывается и поддерживается осуществляемая при содействии доноров секторальная политика по повышению эффективности в области образования, здравоохранения, правосудия, восстановления и технического обслуживания инфраструктуры. |
If users do not pay for the municipalities' environmental and other services, the infrastructure further deteriorates due to a lack of maintenance. |
Если пользователи не оплачивают предоставляемые муниципалитетами экологические и другие услуги, происходит дальнейшее ухудшение состояния инфраструктуры из-за невозможности ее нормального технического обслуживания. |
This sector is of key importance for the implementation of projects and for the maintenance and repair of the facilities and equipment. |
Этот сектор имеет ключевое значение для осуществления проектов и для технического обслуживания и ремонта объектов и оборудования. |
The auxiliary transport claims concern the distribution of fuel and the maintenance of various types of transport equipment, as well as cargo services. |
Претензии, заявленные в связи со вспомогательными транспортными услугами, касаются заправки топливом и технического обслуживания различных видов транспортного оборудования, а также грузовых операций. |
To design a modular and open system architecture in a user-friendly adjustment of the maintenance system for particular European railway systems. |
разработка модульной и открытой архитектуры системы в интересах корректировки системы технического обслуживания с учетом потребностей конкретных европейских железнодорожных систем; |
Administration of technical services, including transport control and maintenance, movement control, communications, management of contractual services. |
Административное обеспечение технического обслуживания, включая контроль и уход за транспортом, контроль за передвижением, связь, управление услугами по контрактам. |
Beyond reviving those routes, it was important to establish appropriate maintenance and management facilities and human and institutional capacities in the area of transit transport. |
Помимо обновления этих путей, важно обеспечить надлежащую базу технического обслуживания и управления перевозками и создать людской и институциональный потенциал в области транзитных перевозок. |
The yields from sales to the private sector are used to pay incentives for staff or for urgent maintenance of hospitals and other health facilities. |
Поступления от продаж частному сектору используются для материального стимулирования персонала или для проведения срочных работ в порядке технического обслуживания больниц и других медицинских учреждений. |
An amount of $143,800 provides for the purchase of maintenance and servicing equipment required to equip the communications workshops. |
Сумма в размере 143800 долл. США предназначена для закупки средств технического обслуживания, необходимых для оснащения мастерских по ремонту аппаратуры связи. |
Improve the maintenance and upkeep of existing energy infrastructure; |
Улучшение эксплуатации и технического обслуживания существующей энергетической инфраструктуры |
Practices vis-à-vis design, operation and maintenance - as well as to regulation - of TMFs may evolve significantly during the life of a TMF. |
Практика проектирования, эксплуатации и технического обслуживания, а также нормативного регулирования хвостохранилищ на протяжении их жизненного цикла может существенно измениться. |
The Board is pleased to note these developments and will evaluate the adequacy of the maintenance procedures in its future audits. |
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению эту информацию, и она проведет оценку адекватности процедур технического обслуживания в ходе будущих ревизий. |
For this reason, this Guide recommends that the registry should be designed so as to be accessible continuously except for scheduled maintenance). |
В этой связи в настоящем Руководстве рекомендуется разрабатывать реестр таким образом, чтобы он функционировал непрерывно, за исключением планового технического обслуживания). |
Deteriorating housing building and poor maintenance because of inability of many to pay the service; |
ухудшение состояния жилых зданий и низкий уровень технического обслуживания из-за неспособности многих жильцов оплачивать коммунальные услуги; |
Furthermore, the Mission is planning to purchase additional screening equipment and will request a maintenance plan as part of the purchase agreement. |
Кроме того, Миссия планирует закупку дополнительного оборудования для досмотра пассажиров и попросит представить план технического обслуживания как часть соглашения о закупке оборудования. |