| The standard provides reference models for production activities, quality activities, maintenance activities and inventory activities. | Стандарт предусматривает эталонные модели, описывающие все виды деятельности - производства, контроля качества, технического обслуживания и инвентаризации. |
| Seeadler proceeded to Bombay, India, for routine maintenance that lasted from 3 July to 21 August. | «Зееадлер» проследовал в Бомбей для обычного технического обслуживания, которое продлилось с З июля по 21 августа. |
| Since the Mission has adequate stock, no purchase is anticipated of hand tools and equipment for maintenance of vehicles. | Поскольку в Миссии имеются достаточные запасы, приобретение ручного инструмента и оборудования для технического обслуживания автотранспортных средств не предусматривается. |
| These masks will be distributed to all MTA engineers, conductors and maintenance workers. | Эти маски будут распространяться на все инженер МТА, Проводники и работники технического обслуживания. |
| He was, and then I told him what I noticed in the maintenance log. | Он собирался, но потом я сказала ему, что нашла в журнале технического обслуживания. |
| They got out right before docking was complete... climbed along the top of the fuselage to a maintenance hatch. | Они выбрались прямо перед тем, как стыковка была завершена... и поднялись вдоль верхней части фюзеляжа в люк технического обслуживания. |
| Signing trucks in and out, scheduling maintenance. | Учет движения грузовиков, планирование технического обслуживания. |
| Well, I'm strictly repair and maintenance. | Ну, я только для ремонта и технического обслуживания. |
| The cost of repairs, maintenance and spare parts is estimated at $572,500 per month. | Сметная стоимость запасных частей, ремонта и технического обслуживания составляет 572500 долл. США в месяц. |
| The Commission also used this study to highlight shortfalls in management and maintenance which reduce the capacity of the available infrastructure and compromise its sustainability. | Комиссия также использовала это исследование для того, чтобы обратить внимание на недостатки в области управления и технического обслуживания, которые снижают возможности имеющейся инфраструктуры и наносят ущерб ее надежности. |
| This estimate provides for supplies and spare parts for the operation and maintenance of the UNIFIL communications system. | Смета данной статьи предусматривает покрытие расходов, связанных с приобретением принадлежностей и запасных частей, необходимых для эксплуатации и технического обслуживания системы связи ВСООНЛ. |
| 30.9 At the same time, a maintenance structure will be phased in progressively to replace the development and implementation team. | 30.9 Одновременно с этим будет осуществляться поэтапное налаживание структуры технического обслуживания, которая придет на смену группе, занимающейся разработкой и внедрением. |
| The maintenance team will also include nine staff members redeployed from within the Department of Administration and Management. | В группу технического обслуживания войдут также девять сотрудников, переведенных из Департамента по вопросам администрации и управления. |
| As mentioned earlier, for many years only limited resources were assigned to system maintenance within the Department of Administration and Management. | Как указывалось выше, в течение многих лет в рамках Департамента по вопросам администрации и управления на цели технического обслуживания систем выделялись лишь незначительные ресурсы. |
| ILO is now cooperating with the United Nations and UNDP in the establishment of common procedures for the maintenance of the system. | МБТ в настоящее время сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ПРООН в разработке общих процедур технического обслуживания системы. |
| Twelve fellowships were awarded in meteorology, data processing and equipment maintenance. | Было предоставлено 12 стипендий в области метеорологии, обработки данных и технического обслуживания оборудования. |
| A programme for the regular maintenance of the highway infrastructure has also been implemented. | Осуществляется также программа регулярного технического обслуживания и текущего ремонта инфраструктуры шоссейных дорог. |
| Review with other organizations possibilities for common maintenance. | Вместе с другими организациями изучаются возможности совместного технического обслуживания. |
| Minor upgrading and continuous maintenance and upkeep will also be necessary at Port-au-Prince. | Мелких работ по модернизации и непрерывного технического обслуживания и ухода потребует также инфраструктура в Порт-о-Пренсе. |
| A similar proposal has been made for the maintenance of public buildings. | Аналогичное предложение выдвинуто в отношении технического обслуживания и текущего ремонта государственных зданий. |
| Ensures that procedures for aircraft maintenance and operation are in strict compliance with international standards, rules and regulations. | Обеспечивает строгое соблюдение процедур технического обслуживания и эксплуатации летательных аппаратов в соответствии с международными нормами, правилами и положениями. |
| Flanges should be used only if they are required for processing safety and maintenance reasons. | Фланцевые соединения следует использовать лишь при необходимости обеспечения технологической безопасности и для целей технического обслуживания. |
| This has forced the Fund to rely on external contractors to provide general system maintenance. | В результате Фонд был вынужден привлечь внешних подрядчиков для общего технического обслуживания системы. |
| It has also been unable to obtain the instruments and spare parts needed for equipment operation and maintenance. | Она оказалась также не в состоянии получать запчасти, необходимые для эксплуатации и технического обслуживания оборудования. |
| Although some supplies have already been installed, routine maintenance programmes have delayed full installation. | Хотя часть поставленного оборудования уже установлена, осуществление программ текущего технического обслуживания привело к задержкам с его установкой в полном объеме. |