| good practices during maintenance and repair - optimized | Надлежащая практика во время технического обслуживания и ремонта - оптимизированные |
| They will also liaise with transport and dispatch officers on issues relating to the maintenance of office vehicles. | Они будут поддерживать также контакты с сотрудниками по транспорту/диспетчерами по вопросам, касающимся технического обслуживания автотранспорта отделения. |
| UNHCR needs to work with IPs to establish key performance indicators for the various fleet repairs and maintenance activities. | УВКБ следует совместно с ПИ разработать основные контрольные показатели для различных видов ремонта и технического обслуживания парка. |
| The Group supported the development of a comprehensive, long-term strategy for the construction, improvement and maintenance of United Nations facilities. | Группа поддерживает разработку всеобъемлющей, долгосрочной стратегии строительства, улучшения и технического обслуживания объектов Организации Объединенных Наций. |
| The situation is further compounded by the lack of maintenance and spare parts due to the blockade. | Положение еще более усугубляется отсутствием вследствие блокады технического обслуживания и запасных частей. |
| Relevant regular inspection and maintenance work includes, for example: | Соответствующие работы по проведению регулярных инспекций и технического обслуживания могут включать, к примеру: |
| Participants discussed the issue of the cost of more frequent cleaning and maintenance of cultural heritage objects. | Участники обсудили вопрос расходов в случае сокращения более частой очистки и технического обслуживания объектов культурного наследия. |
| Halon imports would be allowed only for the maintenance of existing equipment and systems. | Импорт галонов будет разрешен только для технического обслуживания существующего оборудования и систем. |
| His Government was also concerned about the residual impact and proper maintenance of a 30-year-old concrete storage dome containing nuclear waste material. | У правительства его страны также вызывает беспокойство проблема остаточного влияния радиации и надлежащего технического обслуживания 30-летнего бетонного хранилища ядерных отходов. |
| The lack of maintenance and spare parts that were blocked at the crossings further compounded the situation. | Ситуация осложнялась отсутствием технического обслуживания и запасных частей, которые были заблокированы на контрольно-пропускных пунктах. |
| Possible actions, such as improved maintenance and upgrading, could bring about cumulative improvements in power plant efficiency. | Такие возможные меры, как улучшение технического обслуживания и модернизация, могли бы дать положительный кумулятивный эффект в плане эффективности электростанций. |
| Finally, the modernization of mobile transport equipment needs to be complemented by building up a network of adequate service and maintenance facilities. | И наконец, модернизация транспортных средств должна дополняться мерами по укреплению сети надлежащего оборудования для технического обслуживания и эксплуатации. |
| Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. | Замена устаревшей аппаратуры связи, принятие дополнительных мер по улучшению профилактического технического обслуживания аппаратуры и стандартизация оборудования. |
| In 2007, Asycuda also created regional support and maintenance centres to facilitate regional integration. E-business | В 2007 году в целях содействия региональной интеграции по линии АСОТД были также созданы региональные центры поддержки и технического обслуживания системы. |
| Support staff would also be necessary at each duty station to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. | В каждом месте службы потребуется также вспомогательный персонал для необходимого технического обслуживания объектов инфраструктуры безопасности. |
| Support of the system has been undertaken at maintenance levels | Поддержка системы обеспечена на уровне технического обслуживания |
| The UNRWA manual of transport and technical instruction required a uniform approach to the scheduling of vehicle maintenance according to the intervals recommended by vehicle manufacturers. | Согласно руководству БАПОР по вопросам транспорта и техническим инструкциям, требуется единообразный подход к составлению графика технического обслуживания автотранспортных средств в соответствии с периодичностью, рекомендованной производителями транспортных средств. |
| The Centre also provided training on the safe use and maintenance of the shears in order to ensure the sustainability of the national weapons destruction capabilities of those States. | Центр также провел подготовку по вопросам техники безопасности при использовании ножниц и их технического обслуживания для обеспечения устойчивости национального потенциала этих государств в области уничтожения оружия. |
| In addition, following the consolidation of premises, there are no longer adequate facilities for generator maintenance and a containerized workshop is needed for the repair and maintenance of generators. | Кроме того, после объединения помещений не осталось достаточного места для технического обслуживания генераторов, в связи с чем требуется ремонтный блок-бокс для ремонта и технического обслуживания генераторов. |
| A detailed stock rotation and maintenance policy has been developed for all strategic deployment stock commodities that are prone to become rapidly obsolete or that require periodic inspections and maintenance. | Для всех стратегических запасов материальных средств, которые могут быстро устареть или требуют периодических инспекций и технического обслуживания, были разработаны подробные процедуры замены и технического обслуживания. |
| Track inspection is part of the general maintenance concept (integrated in maintenance concept for a tunnel) | Осмотр пути является частью общего технического обслуживания (входит в концепцию технического обслуживания для туннеля). |
| Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support | Закрытие Отделения Организации Объединенных Наций в Скопье, передача на внешний подряд технического обслуживания автотранспорта и сокращение потребностей в административной поддержке |
| Lower oil and lubricants consumption was due to the extension of the maintenance schedule for heavy equipment, which adhered to manufacturers' recommendations | Меньшее потребление машинного масла и других горюче-смазочных материалов объяснялось продлением графика технического обслуживания и ремонта тяжелого оборудования, что соответствовало рекомендациям изготовителей |
| Hospital maintenance has been improved under an Operations and Maintenance Improvement Program grant. | За счет субсидии от Программы совершенствования эксплуатации и обслуживания повысилось качество технического обслуживания больницы. |
| In addition, the maintenance cost of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for similar vehicles. | Кроме того, стоимость технического обслуживания и текущего ремонта автотранспортных средств с высоким пробегом превысила среднюю стоимость технического обслуживания и текущего ремонта автотранспортных средств такого же вида. |