Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Утрата

Примеры в контексте "Loss - Утрата"

Примеры: Loss - Утрата
The loss of main household wage earners to AIDS results in families falling into poverty. Утрата основных кормильцев домашними хозяйствами в результате заражения СПИДом приводит к тому, что семьи попадают в положение нищеты.
This area warrants close attention since any loss of ecosystems and species would be irreversible. Эти районы требуют пристального внимания, так как любая утрата экосистемы и видов была бы необратимой.
It is necessary that this loss of confidence be worked out of our systems. Нам необходимо, чтобы этот такая утрата доверия выветрилась из нашего сознания.
His loss will be felt by many for a long time to come. Его утрата будет ощущаться многими на протяжении долгого времени.
Such a loss of confidence would encourage the pursuit of politics by means other than debate. Такая утрата веры стимулировала бы проведение политики иными, чем обсуждение, средствами.
The global decline in ecosystems and the loss of many services they provide contribute to increasing vulnerability for poor urban and rural communities. Росту уязвимости бедных городских и сельских общин способствует разрушение экосистем по всей планете и утрата тех многочисленных функций, которые они выполняют.
The loss of traditional extensive livestock grazing systems and a decline in pastoralism have had particularly negative effects on biodiversity. Утрата традиционных экстенсивных систем выпаса скота и сокращение масштабов использования пастбищ имели особенно негативные последствия для биоразнообразия.
Increasing pressures on ecosystems and natural resources and the loss of biodiversity are high concerns in the region. Большую озабоченность в регионе вызывают усиление нагрузки на экосистемы и природные ресурсы и утрата биоразнообразия.
Major problems include global warming, loss of biodiversity, water and air pollution, POPs and toxic substances, and soil erosion. В число основных проблем входят глобальное потепление, утрата биоразнообразия, загрязнение воды и атмосферы, СОЗ и токсичные вещества, а также эрозия почв.
Any theft or loss of radioactive and nuclear material will be identified by this system. Любое хищение или утрата радиоактивных и ядерных материалов будет выявлена с помощью этой системы.
We must acknowledge that there are strong reasons for the loss of faith by the international community in the disarmament process. Мы должны признать, что утрата веры международного сообщества в процесс разоружения имеет под собой серьезные основания.
The loss of legitimacy will be detrimental to the United Nations and will undermine its effectiveness. Утрата легитимности нанесет урон Организации Объединенных Наций и ослабит ее эффективность.
The loss, destruction and removal or illicit movement of cultural property are thriving, especially in areas facing armed conflict. Утрата, разрушение и исчезновение или незаконный вывоз культурных ценностей особенно процветают в районах, страдающих от вооруженных конфликтов.
In particular, the loss of a $34 million contribution from a major donor posed serious constraints to programme implementation. В частности, утрата взноса одного из доноров в объеме 34 млн. долл. США создала серьезные проблемы для осуществления программы.
Thus, the loss suffered was not the prepaid rent but the use of the premises. Таким образом, понесенной потерей является не заранее выплаченная арендная плата, а утрата возможности пользоваться помещениями.
Therefore it seems appropriate also to include the word "loss" in the first sentence. По этой причине представляется целесообразным также включить в первое предложение текста слово "утрата".
One of the recurrent issues is the loss of land and territories that indigenous communities suffer. Одной из насущных проблем, от которой страдают общины коренного населения, является утрата земель и территорий.
His death is a great loss, because he was a true icon of peace. Его смерть - это большая утрата, ибо он был настоящим символом мира.
The overall effect of deforestation is loss of biodiversity. Общим последствием обезлесения является утрата биоразнообразия.
Other likely impacts of sea-level rise include loss of infrastructure, disruption to marine ecosystems and serious physical and socio-economic problems. К другим возможным последствиям повышения уровня моря относятся утрата инфраструктуры, нарушение функционирования морских экосистем и появление серьезных материальных и социально-экономических проблем.
Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations. Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов.
The loss of confidence in the international system was manifesting itself in numerous ways. Утрата доверия к международной системе проявляется самым различным образом.
The loss of personal assets, livelihoods and infrastructure involved puts a considerable brake on development. Утрата личного имущества, средств к существованию и разрушение инфраструктуры в значительной степени замедляют процесс развития.
Finally, the loss of skilful labour may significantly undermine the countries' capacity for growth, therefore, causing an economic decline. И наконец, утрата квалифицированной рабочей силы может значительно подорвать потенциал развития стран и привести к экономическому спаду.
In many cases, such loss had been caused by discriminatory laws and practices of land distribution by States. Во многих случаях такая утрата была обусловлена дискриминационными законами и практикой государств в плане распределения земель.