Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Утрата

Примеры в контексте "Loss - Утрата"

Примеры: Loss - Утрата
Psychological problems observed in victims of trafficking include post-traumatic stress disorder, depression, overwhelming shame, loss of self-esteem, loss of sense of safety, dissociation, anxiety and phobias. К числу психологических проблем, наблюдаемых у жертв торговли людьми, относятся посттравматрическое стрессовое расстройство, депрессия, непреодолимый стыд, утрата чувства собственного достоинства, потеря ощущения безопасности, подавленное состояние, переживания и фобии.
(b) Loss of biological diversity linked to human activities and loss of landscape attractiveness affect a number of tourist destinations. Ь) утрата биологического разнообразия в связи с антропогенной деятельностью и снижение привлекательности природных ландшафтов негативно отражаются на положении в целом ряде туристических районов.
To ask the author's husband to exhaust all domestic remedies will cause him similar irreparable damage as occurred in each of the prior complaints: loss of years of his life, loss of time with his family, loss of freedom and loss of health. Просить мужа автора сообщения исчерпать все внутренние средства правовой защиты нанесет ему такой же непоправимый вред, как в каждой из предыдущих жалоб: утрата многих лет жизни, времени, которое он мог бы провести со своей семьей, свободы и здоровья.
The passing of Mr. Manley is not only a great loss for Jamaica, but also a loss for our region. Кончина г-на Мэнли - это не только большая утрата для Ямайки, но и для всего нашего региона.
This is a great loss for Poland and a loss for our community of nations as well, especially for the Eastern European States. Это - большая утрата как для Польши, так и для нашего сообщества наций, особенно для восточноевропейских государств.
Her loss of fertility caused psychological trauma and had a detrimental effect on her private life. Утрата ею фертильности вызвала психологическую травму и оказала пагубное воздействие на ее личную жизнь.
Addressing youth poverty also requires that issues such as powerlessness, social exclusion, cultural impoverishment and loss of identity are addressed. В контексте борьбы с нищетой среди молодежи необходимо также добиваться решения таких проблем, как бесправие, социальная изоляция, культурное обнищание и утрата индивидуальности.
The impossibility of identifying at what time and in which mode of transport the damage or loss could have occurred. Невозможность установить, в какой момент и на каком этапе перевозки могло произойти повреждение или утрата.
KNPC submits that the loss of the goods was due to either theft or intentional destruction. КНПК заявляет, что утрата товаров объясняется либо их хищением, либо умышленным уничтожением.
Their departure is a great loss to our Conference, but it is certainly a significant gain for other international diplomatic circles. Их уход - большая утрата для нашей Конференции, но наверняка ощутимый выигрыш для других международных дипломатических кругов.
Natural shocks, the adverse effects of climate and the loss of biological diversity are serious obstacles to sustainable development. Природные потрясения, неблагоприятные климатические воздействия и утрата биологического разнообразия являются серьезными препятствиями на пути устойчивого развития.
Forest loss and degradation remain major global concerns despite the enormous efforts to achieve sustainable forest management. Утрата и деградация лесов остается главной глобальной проблемой, несмотря на громадные усилия, направленные на обеспечение устойчивого управления лесными ресурсами.
Consolation comforts when loss occurs or is inevitable. Утешение согревает, когда утрата уже происходит или неизбежна.
The loss of sodium and chloride ions compensates for the osmotic effect of the higher concentration of organic molecules inside the cell. Утрата ионов натрия и хлора компенсирует осмотический эффект высокой концентрации макромолекул внутри клетки.
Conservation of environment which is threatened by human activities, risks of climate change and loss of biodiversity. Сохранение окружающей среды, которой угрожает деятельность человека, риски изменения климата и утрата биоразнообразия.
Habitat loss and conflicts with humans are considered to be the most significant threats to the species. Утрата мест обитания и конфликты с человеком считаются наиболее опасными угрозами для вида.
There was tremendous loss at every level. Это была огромная утрата на всех уровнях.
Today, we acknowledge... a really terrible loss. Сегодня нас постигла... чрезвычайно горькая утрата.
Or how to recognize feelings like love or loss... Или как распознать такие чувства, как любовь или утрата...
It is threatened by habitat loss and it was thought to be extinct. Виду угрожает утрата среды обитания, поэтому он считается вымирающим.
Perhaps loss of memory is so crucial for our survival as human beings. Возможно, утрата памяти необходима для нашего выживания в качестве человека.
Your loss has everything to do with this. Ваша утрата связана с этим делом напрямую.
You nearly lost your life, but the baby... that was my loss, too. Твоя жизнь могла оборваться, но ребенок... это была и моя утрата.
The loss of his beloved wife was a severe blow. Тяжелым ударом стала утрата любимой жены Инги.
Perhaps loss of memory is so crucial for our survival as human beings. Возможно, утрата памяти необходима для нашего выживания в качестве человека.