Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Утрата

Примеры в контексте "Loss - Утрата"

Примеры: Loss - Утрата
Income-producing property Total loss: Value of business (liquidation in United Kingdom) Полная утрата: стоимость предприятия (ликвидация в Соединенном Королевстве)
According to the mandatory Swedish railway legislation the shipper is entitled to a compensation of SEK 150 per kilogram of the goods lost if there is a total loss. В соответствии с имеющим обязательную силу законодательством Швеции о железнодорожных перевозках грузоотправитель по договору имеет право на получение компенсации в размере 150 шведских крон за килограмм утраченного груза, если имеет место полная утрата.
Under air transportation law, the sanction for not giving proper notice is the loss of the right to claim damages. В соответствии с законодательством о воздушных перевозках санкцией в связи с ненаправлением надлежащего уведомления является утрата права требовать возмещение ущерба.
The consequences include land and coastal degradation, air and water pollution, loss of biodiversity, deforestation and degradation of living conditions. Последствиями этого являются деградация почв и прибрежных зон, загрязнение атмосферы и воды, утрата биологического разнообразия, обезлесение и ухудшение условий жизни.
Where delay causes loss of or damages to the goods a limit on damage is contained in the general limitation of article 6.7.1. Если в результате задержки происходит утрата или повреждение груза, пределы ущерба определяются исходя из общего ограничения, предусмотренного в статье 6.7.1.
It seems impossible to cover the above cases by simply using "loss of or damage to goods". Все эти случаи невозможно охватить одной формулировкой "утрата или повреждение груза".
The advantages of keeping a staff member in one post were offset by a loss of organizational flexibility and a negative impact on the development of a versatile staff. Преимуществам, связанным с пребыванием сотрудника на одной и той же должности, противопоставляются утрата организационной гибкости и негативные последствия для формирования многофункционального персонала.
Destruction or loss of stocks of supplies and equipment required for agricultural production and related services: Уничтожение или утрата запасов средств и техники, необходимых в производстве сельскохозяйственной продукции и деятельности соответствующих служб
The principle of common but differentiated responsibilities of States must be applied while addressing such concerns as climate change, stratospheric ozone depletion and biodiversity loss. При рассмотрении таких проблемных областей, как изменение климата, истощение озона в стратосфере и утрата биологического разнообразия, необходимо применять принцип общей, но дифференцированной ответственности государств.
proves that the loss, damage, or delay was caused by a failure of the carrier докажет, что утрата, повреждение или задержка были вызваны неспособностью перевозчика
Thus, loss of preferential access will cause the garment industry to shut down and would decrease the attraction for developing other manufactured goods. Таким образом, утрата преференциального доступа приведет к закрытию швейной промышленности и понизит привлекательность развития производства другой продукции обрабатывающей промышленности.
The 9 million hectares of forests that are disappearing in the world every year have disastrous consequences such as floods, landslides, soil erosion, desertification and loss of biodiversity. Ежегодно в мире исчезает 9 миллионов гектаров лесов, что вызывает такие катастрофические последствия как наводнения, оползни, эрозия почвы, опустынивание и утрата биоразнообразия.
The retention or loss of nationality is determined by the law of the State from which such nationality was derived. Сохранение или утрата национальности определяется внутренним правом того государства, которым она была предоставлена.
Data violation, unavailability, lack of accountability and loss of integrity could result, should unauthorized users successfully exploit weak authentication credentials. Если несанкционированные пользователи успешно воспользуются ненадежными учетными данными, результатом этого могут стать повреждение или недоступность данных, отсутствие отчетности и утрата целостности системы.
The loss of marine natural carbon sinks can thus pose an imminent threat to climate, health, food security and economic development in coastal areas. Поэтому утрата природных морских поглотителей углерода может представлять собой прямую угрозу климату, здоровью людей, продовольственной безопасности и экономическому развитию в прибрежных районах.
A number of ecological trends, including climate change, biodiversity loss, ocean acidification and water stress, are further threatening sustainable economic development and poverty eradication. Дополнительную угрозу устойчивому экономическому развитию и усилиям по искоренению нищеты создает целый ряд долгосрочных экологических явлений, в том числе изменение климата, утрата биоразнообразия, закисление океана и дефицит воды.
Action is urgently needed to avoid reaching tipping points or critical thresholds that will lead to irreversible loss of biodiversity and ecosystem services, with dangerous consequences for human well-being. Необходимы срочные меры для того, чтобы предотвратить достижение таких пороговых показателей или критических точек, за которыми утрата биоразнообразия и экосистемных услуг станет необратимой, что приведет к опасным последствиям для благосостояния человека.
However, increased use of the oceans for energy production could also have potential negative impacts on biodiversity, such as habitat loss, collision risk, noise and electromagnetic fields. Однако активизация использования океана в целях производства энергии чревато также потенциальными негативными последствиями для биоразнообразия, как то утрата местообитаний, опасность столкновений, зашумление и электромагнитные поля.
Another threat is the loss of biotic systems and extinction of species, which is already having profound and potentially irrevocable effects on livelihoods. Другой угрозой является утрата биотических систем и вымирание видов, что уже сейчас оказывает глубокое и потенциально необратимое воздействие на источники средств к существованию.
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. Все другие выбросы из биомассы, такие как утрата почвенного углерода, пожары, являющиеся следствием действий человека, и т.д., которые связаны с деятельностью по обезлесению, учитываются в качестве выброса.
They are also affected by internal conflicts, loss of identity, cultural dissolution and, in some cases, mismanagement of Government funds by their authorities and leaders. Можно также отметить такие факторы, как внутренние конфликты, утрата самобытности, культурная деградация и некоторые проблемы, связанные с неэффективным управлением имеющихся в их распоряжении ресурсов со стороны их властей и руководителей.
Because of the current economic crisis, in many cases the loss of labour, which directly affects food production, is not compensated by the remittances sent by migrants. Из-за нынешнего экономического кризиса утрата рабочей силы, непосредственно влияющая на производство продовольствия, во многих случаях не компенсируется денежными переводами, направляемыми трудовыми мигрантами.
This includes loss of productive assets, including livestock and irrigation equipment to militias, as well as expulsion from farms, especially in the south. В их число входят утрата производственных активов, включая скот и ирригационное оборудование, которое отбирают полувоенные формирования, а также изгнание с сельскохозяйственных земель, особенно на юге страны.
Yet environmental problems such as pollution of surface waters and seas by nutrients, loss of biodiversity and pesticide residues in groundwater, still persist. Однако по-прежнему существуют определенные экологические проблемы, такие как загрязнение поверхностных вод и морей питательными веществами, утрата биоразнообразия и наличие пестицидных остатков в подземных водах.
Biodiversity loss, toxic algal blooms and dead zones (fish kill) are examples of effects [8.8]. Примерами последствий этого являются утрата биоразнообразия, цветение токсичных водорослей и образование мертвых зон (зоны замора рыбы) [8.8].