Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Утрата

Примеры в контексте "Loss - Утрата"

Примеры: Loss - Утрата
B. The loss of a valuable asset В. Утрата ценных активов
Acquisition and loss of Danish citizenship Приобретение и утрата датского гражданства
Acquisition and loss of the legal personality of the Commission Приобретение и утрата правосубъектности Комиссии
A loss keenly felt. И это чувствительная утрата.
It's not just my loss. Это не только моя утрата.
The loss of innocent life is always painful. Утрата жизней ни в чем не повинных людей всегда болезненна.
A loss of organic anion accumulation at the higher dose was earlier and greater in female rats. Утрата способности к накоплению органических анионов при повышении дозы наблюдалась раньше и проявлялась более выраженно у самок крыс.
The loss of Saipan was a heavy blow to both the military and civilian administration of Japanese Prime Minister Hideki Tōjō. Утрата Сайпана стала тяжёлым ударом как для военной, так и гражданской администрации Японии.
In contrast to earlier Olmec art, Epi-Olmec art displays a general loss of detail and quality. В противоположность более раннему ольмекскому искусству, для эпиольмекского характерна утрата деталей и качества.
In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result. В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания.
The complete loss of rights is a severe consequence to attach to a failure to take the steps necessary to achieve third-party effectiveness. Полная утрата прав является серьезным последствием непринятия необходимых мер для обеспечения силы в отношении третьих сторон.
At the temple there is a poem called "loss",carved into the stone. На каменной стене храма было вырезано стихотворение под названием "Утрата".
The loss of three children depresses me too. Утрата троих детей оставила тяжкий след в моей душе.
The loss of confidence in institutions and the de-legitimization of government have destructive consequences that can span generations. Утрата доверия к институтам государственной власти и делигитимизация правительства приводят к разрушительным последствиям, воздействие которых может сохраняться в течение нескольких поколений.
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current-account deficits and slowing growth. Произошедшая в результате этого утрата конкурентоспособности проявилась в крупном и постоянно увеличивающемся дефиците статей платежного баланса и в замедленном экономическом росте.
Furthermore, when accounting is substandard, the loss or diversion of ammunition can remain undetected and therefore unaddressed. К тому же, когда учет не соответствует стандартам, утрата или перенаправление боеприпасов могут оставаться незамеченными, и, следовательно, по ним не принимается никаких мер.
Since commercial banks are indispensable participants in credit markets, their loss of credit reputation has caused sudden stops in some smaller financial sub-markets. Поскольку коммерческие банки являются необходимыми субъектами кредитных рынков, утрата ими кредитной репутации повлекла за собой резкие сбои в ряде более мелких вторичных финансовых рынков.
It is, as it were, not only a loss for his family and his country, but it is also an incalculable loss for the African continent. Это утрата не только для его семьи и его страны, но, по сути, невосполнимая утрата для всего африканского континента.
The loss of oil imports made it impossible for Japan to continue operations in China on a long term basis. Утрата импорта нефти сделала для Японии невозможным продолжение войны в Китае.
Facing the loss of a child is about the worst thing a parent can go through. Утрата ребенка - это худшее, что может случиться с родителями.
The loss of lives, bread-earners, livelihoods and infrastructure was unprecedented for us. Гибель людей, утрата кормильцев, уничтожение источников к существованию и инфраструктуры приобрели для нас невиданный размах.
The loss of family members, as well as the loss of normal functions for those who are permanently injured including amputatees, contribute to psychological stress. Гибель родственников, а также утрата обычных функций теми, кто стал инвалидом, в том числе из-за потери конечностей, усиливают психологический стресс. 4 августа 2006 года в населенном пункте Эль-Каа на востоке страны израильские войска атаковали при дневном свете и хорошей видимости группу сельскохозяйственных рабочих.
Djibouti stated that the loss of land due to sea-level rise will affect 60,000 to 130,000 people and cause loss of infrastructure and of coastal biodiversity. Джибути отметила, что утрата суши в результате повышения уровня моря затронет 60000130000 человек и приведет к потере инфраструктуры и прибрежного биоразнообразия.
The loss of territorial reference points engendered by globalization's mismatch between economic and political geographies and the loss of strategic meaning after the end of the cold war have made most international reactions ad hoc. Утрата территориальных границ, порожденная несовпадением экономической и политической географии в результате глобализации, а также потеря стратегического значения после окончания "холодной войны" привели к тому, что реакция международного сообщества стала большей частью особой по своему характеру.
Loss of extra-territory status if hosted externally which could result in possible loss in data confidentiality Утрата экстерриториального статуса в случае внешнего хостинга, что может привести к подрыву режима конфиденциальности данных