They have a design life of about four years. |
Их расчетный срок годности - около четырех лет. |
Typically, the duration of a financial leasing contract will more or less correspond to the economic life of the asset. |
Как правило, срок договора финансового лизинга более или менее соответствует экономическому сроку жизни активов. |
For crimes which carried a penalty of life imprisonment, the maximum limitation period was 15 years. |
В случае преступлений, влекущих за собой наказание в виде пожизненного заключения, максимальный срок исковой давности составляет 15 лет. |
Establishing limits on the active life of remotely delivered mines. This is closely related to the first issue. |
Установление лимитов на активный срок службы дистанционно устанавливаемых мин. Это тесно связано с первой проблемой. |
The food in prison canteens is especially thoroughly checked controlling the shelf life of the food. |
Особо тщательно в тюремных столовых проверяется срок годности пищи. |
The short life of electronic equipment leads to mountains of wastes. |
Короткий срок службы электронной аппаратуры становится причиной образования огромной массы отходов. |
They are designed for long life and adaptable to different uses. |
Эти здания имеют длительный срок службы и могут быть адаптированы для использования в различных целях. |
The existing prefabricated structures will need to be maintained and repaired in order to extend their useful life beyond June 2012. |
Существующие готовые конструкции необходимо будет поддерживать в порядке и ремонтировать, дабы продлить их полезный срок службы на период после июня 2012 года. |
In both cases retreading enables the tyres to be reused and extends their useful life. |
В обоих случаях восстановление протектора позволяет повторно использовать шины и продлить их полезный срок службы. |
The fifteen year sentence is the maximum sentence permissible under the Anti-Terrorism Act where no life has been lost. |
Пятнадцатилетний срок тюремного заключения является максимальным наказанием, допустимым в соответствии с Законом о противодействии терроризму в случае отсутствия гибели людей. |
The overall projected level of funding was currently unchanged at some $315 million over the life of the project. |
Общий предполагаемый уровень финансирования на сегодняшний день остается неизменным и составляет около 315 млн. долл. США на весь срок осуществления данного проекта. |
The replacement of equipment takes into account its life cycle as well as climatic and environmental conditions. |
При замене оборудования учитываются его срок эксплуатации, а также климатические и природные условия. |
There are over a billion personal computers in the world; those in developed countries have an average life of just two years. |
В мире насчитывается более миллиарда персональных компьютеров; средний срок их эксплуатации в развитых странах составляет лишь два года. |
Products had a relatively long service life and were disposed of by different means, through incineration, recycling or landfilling. |
Эти продукты имеют относительно продолжительный срок службы и подвергаются ликвидации различными способами, например сжиганием, повторным использованием или вывозом на свалки. |
According to recent statistics, mobile phones now have a life cycle of less than two years in developed countries. |
Согласно недавно полученным статистическим данным, срок службы мобильных телефонов составляет сейчас в развитых странах менее двух лет. |
A considerable amount of ODS is still in systems and equipment which are near the end of their service life. |
В системах и оборудовании, срок службы которых истекает, все еще содержится немалое количество ОРВ. |
The rated service life of the light sources shall be at least 1000 h at rated voltage and nominal wattage. |
Номинальный срок эксплуатации источников света должен составлять по меньшей мере 1000 часов при номинальном напряжении и номинальной активной мощности в ваттах. |
In our present global economy the average life time of a product is decreasing. |
В нашей нынешней глобальной экономике средний срок использования продукции сокращается. |
The determined service life for all satellites was set at seven years. |
Для всех спутников был установлен семилетний срок службы. |
The maximum service life shall be 20 years. |
Максимальный срок службы составляет 20 лет. |
It is the expected life which is relevant at any one point in time. |
В любой момент времени значение имеет ожидаемый срок эксплуатации. |
The life length has an important influence on the value for depletion. |
Срок эксплуатации оказывает существенное влияние на стоимостной показатель истощения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the shelf life of those supplies was five years. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что срок годности этих медикаментов составляет пять лет. |
Preservative: Additive which prolongs the shelf life of food products by protecting them against deterioration caused by micro-organisms. |
Консервант: Добавка, которая продлевает срок годности пищевых продуктов, защищая их от порчи, вызываемой микроорганизмами. |
The presence of sulphur in fuel significantly reduces the life of vehicle engines. |
Присутствие серы в топливе значительно снижает срок службы двигателя транспортного средства. |