Примеры в контексте "Life - Срок"

Примеры: Life - Срок
It turns out, 30 days is just about the right amount of time to add a new habit or subtract a habit - like watching the news - from your life. Оказывается, 30 дней - достаточный срок, чтобы приобрести привычку или отказаться от неё - например, от просмотра новостей - навсегда.
Abdullah Öcalan is serving life imprisonment following his conviction in 1999 on charges of treason and separatism as leader of the Kurdistan Workers' Party (PKK). Лидер Курдской рабочей партии Абдулла Оджалан отбывает пожизненный срок лишения свободы по обвинению в «государственной измене и сепаратизме» с 1999 года.
Therefore, the operating life and equipment maintenance cycles are generally very long, and the drag torque very low. Поэтому срок службы и межремонтные циклы МЖУ обычно очень длительны, а момент трения очень низок.
Talents in literature and fine arts allowed Francesca to make Nesvizh one of the centres of cultural life in the kingdom in a very short period. Литературный талант и способности к утончённым искусствам позволили княгине Франтишке в достаточно короткий срок сделать Несвиж одним из центров культурной жизни в стране.
His determination to give disabled persons a chance to return to active life was instrumental in quickly setting up production of state-of-the-art orthopedic prosthetic devices for the first time in our country. При его неукротимом желании предоставить инвалидам возможность вернуться к активной жизни впервые в нашей стране за короткий срок было организовано производство протезно-ортопедических изделий, отвечающих мировому уровню.
MAHILD's corporate objective is to design and build customized Dry Kiln installations which provide fastest kiln drying with highest qualities considering low energy consumption and environmental emissions and longest life time. Главная цель фирмы Mahild - изготовление с учетом возрастающих потребностей самых скоростных сушильных камер, имеющих наивысшее качество сушки, длительный срок эксплуатации и наименьший расход энергии.
The advantages of a modularly constructed rotor are individually replaceable arms, minimum maintenance, lightweight due to quality materials and a long working life. Преимущества ротора модульного исполнения - отдельно заменяемые части, минимум обслуживания, малая масса, в результате использования высококачественных материалов и долгий срок службы.
Pursuant to the above amendments, death sentences were converted to life or long-term imprisonment and the sentencing court was entrusted with informing the prisoner's relatives accordingly. В результате принятия указанных изменений в законодательство приговоры осужденных к смертной казни были заменены на пожизненный или длительный срок лишения свободы.
Look, if this weekend should turn into next month, and next month into whatever, don't make a joke of your life. Если увидимся не на выходные, а через месяц, или пройдет и этот срок, будь стойким.
Waterproofing feature of bitumen, which was known for several eras, was developed with polymer additives such as APP and SBS and its specifications of full water impremeability, long life and easy application in various climate conditions were perfected. Свойства гидроизоляционных материалов известные до битума били улучшены при помощи добавления таких полимеров как АРР и SBS, что позволило продлить срок использования материала и использовать его в различных климатических условиях.
[cxlvii] The Panel notes that the useful life of the items of property concerned extends from 1 to 40 years, but that the claim does not seek compensation for losses sustained beyond 30 June 2003. 147 Группа отмечает, что срок службы соответствующего имущества составлял от одного до 40 лет, но что в претензии не испрашивается компенсация потерь, понесенных после 30 июня 2003 года.
Additional improvements in the design stages and in reducing the use of hazardous substances are required so that environmentally sound management of used and end-of life mobile phones can be facilitated and enhanced. Дополнительное совершенствование этапов проектирования и уменьшение использования вредных веществ необходимы в интересах поощрения и активизации экологически обоснованного регулирования бывших в употреблении и отслуживших свой срок мобильных телефонов.
The disposal of radioactive waste (sources of ionizing radiation whose service life has expired) is handled exclusively at the specialized facilities of RADON, a state-owned corporation. Утилизация (изъятие) радиоактивных отходов (источников ионизирующего излучения, срок эксплуатации которых истек) осуществляется исключительно силами специализированных комбинатов Государственной корпорации «Украинское государственное объединение «РАДОН».
The BE-4 is designed for long life and high reliability, partially by aiming the engine to be a "medium-performing version of a high-performance architecture". BE-4 рассчитан на долгий срок службы и высокую надёжность, частично благодаря тому, что двигатель является «среднепроизводительной версией высокопроизводительной архитектуры».
He stated that the first generation of GLONASS spacecraft were created under such a ban and thus had been an inferior product with just 3 years of expected life. Он заявил, что первое поколение космических аппаратов «Глонасс» были также созданы под санкциями из-за чего срок эксплуатации снизился на З года.
In-shell nuts that make it to the market, for instance, have been processed and packed to guarantee a shelf life of 12 months. Нечищеные орехи, поставляемые на рынок, например, обрабатываются и упаковываются таким образом, чтобы срок их годности гарантированно составлял 12 месяцев.
Nuclear tests leave behind a legacy that does not know political boundaries and has a life span beyond that of our children and their great-grandchildren. Ядерные испытания оставляют наследие, не знающее политических границ и длящееся дольше, чем срок жизни наших детей и их правнуков.
In this regard, article 334 of the Code stipulates that anyone who, with criminal intent, takes the life of another human being over the age of three days shall be liable to 6 to 12 years' imprisonment. В связи с этим в статье 334 данного Кодекса сказано, что умышленное лишение жизни ребенка, которому исполнилось три полных дня, наказывается лишением свободы на срок от 6 до 12 лет.
The method being patented makes it possible to manufacture a high-quality plate heat exchanger which is characterized by corrosion resistance and impermeability of the soldered joints, this ensuring a lengthy service life. Патентуемый способ позволяет изготовить пластинчатый теплообменник высокого качества, который характеризуется стойкостью к коррозии и герметичностью мест пайки, что обеспечивает длительный срок эксплуатации.
However, given the expected reservoir life for the offshore PNZ, at present levels of production, the sales of the oil not produced will not occur until decades into the future. Вместе с тем, если учесть расчетный срок эксплуатации залежей в морском районе РНЗ, то при нынешних темпах освоения продажа такой недобытой нефти произойдет лишь многие десятилетия спустя.
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward. В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
The Special Rapporteur was informed that the construction in the village of Jany-Jer of a special building for inmates serving life terms had been delayed for years owing to lack of funding. Специального докладчика проинформировали о том, что строительство в селе Жаны-Жер специального здания для заключенных, отбывающих пожизненный срок, уже много лет откладывается из-за отсутствия финансирования.
Disadvantages of CCFLs include: limited choice of color temperature, a warm-up period is required, and the life is in the range of 10,000 to 50,000 hours. Недостатками люминесцентных ламп с холодным катодом являются ограниченность диапазона цветовых температур и необходимость прогревания; при этом срок службы таких ламп составляет от 10000 до 50000 часов.
If the perpetrator, in committing the offences under paragraphs 1 or 2 of this Article, intentionally takes the life of one or more persons, he shall be sentenced to imprisonment of at least fifteen years. Если исполнитель, совершая преступления, предусмотренные пунктами 1 или 2 настоящей статьи, умышленно лишает жизни одного или нескольких человек, он подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от пятнадцати лет.
This would also increase the serviceability and life of costly structures., For example, in the United States after Hurricane Katrina, the clearance height of bridges was increased and in Canada the design of the Confederation Bridge allows for a 1-metre sea-level rise. Это также позволит продлить полезный срок эксплуатации и службы дорогостоящих сооружений., Например, после урагана «Катрина» в Соединенных Штатах была повышена высота мостов, а в Канаде конструкция моста «Конфедерация» позволяет выдержать повышение уровня моря на один метр.