He's got a life sentence! |
У него пожизненный срок! |
And they're both serving life terms. |
Оба отбывали пожизненный срок. |
He's still serving life in State prison. |
Он отбывает срок, пожизненный. |
The terms of gamy development and game life. |
Срок разработки и срок жизни соц игры. |
The regular use of a vacuum cleaner with the right complement, will significantly extend your fabric's useful life. |
Регулярное использование пылесоса с соответствующей насадкой может существенно продлить срок службы ткани. |
The life of CFLs is reduced when the lamps are subject to frequent on and off switching. |
Срок эксплуатации компактных люминесцентных ламп сокращается при частом включении и выключении. |
Abortion is punishable by imprisonment for three years to life in the State party. |
В государстве-участнике аборт наказывается лишением свободы на срок от трех лет до пожизненного заключения. |
Long consumable life and high system reliability maximize productive "arc-on" time. |
Длительный срок службы расходных деталей и высокая надежность системы обеспечивают максимальное продуктивное время непрерывной работы дуги. |
Infra-red sensors measure toxic and combustible gases. They provide large gas selectivity and long life. |
Инфракрасные сенсоры используют для измерения токсических и эксплозивных газов.Обладают большой селективностью и имеют долгий срок эсплуатации. |
It keeps KP process/quality control information or electronic passport during all cylinder life. |
В нем содержатся данные КР о контроле технологии/качества или электронный паспорт на весь срок жизни баллона. |
Cause the Boilers are produced with stainless steel and protected against corrosion by cathodic protection elements have a useful long life. |
Благодаря тому, что бойлеры изготовлены из нержавеющей стали и защищены от коррозии катодными элементами, у них длительный срок эксплуатации. |
The service life of the facade of an aluminium sheet, protected powder coating, comparable to the life of the office tower, and is about 50 years. |
Срок службы фасада из алюминиевого листа, защищенного порошковым покрытием, сопоставим со сроком эксплуатации основного здания, и составляет около 50 лет. |
The nickel-hydrogen batteries have a design life of 6.5 years which means that they must be replaced multiple times during the expected 20-year life of the station. |
Срок службы первоначальных никель-водородных аккумуляторных батарей 6,5 года; ожидается, что за время жизни станции их будут неоднократно заменять. |
"Service life" means the life in years during which the cylinders may safely be used in accordance with the standard service conditions. |
4.65 "Срок службы" означает количество лет, в течение которых баллоны могут безопасно использоваться в обычных условиях эксплуатации. |
Shatter-resistant film is generally considered to have a life cycle of about 10 years, depending on meteorological conditions and exposure to sunlight. |
Срок службы противоосколочной пленки обычно составляет около 10 лет в зависимости от метеорологических условий и воздействия солнечного света. |
An unweighted average service life of patents is therefore expected to be downwards distorted. |
В этой связи предполагается, что средний невзвешенный срок службы патентов будет страдать понижательной погрешностью. |
Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. |
Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий. |
In large quantities, monitoring should cost less than $1/t CO2-stored, levelled out over the life of a project. |
При наличии больших количеств расходы, связанные с контролем, будут составлять менее 1 долл. США за тонну находящегося на хранении СО2 в пересчете на весь срок осуществления проекта. |
That was the first indication that the power sources have a limited life span. |
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы. |
They can achieve long life at rated loads that can often be ten million cycles or greater. |
При расчетных нагрузках твердотельные переключатели могут обеспечить продолжительный срок эксплуатации, достигающий и превышающий десять миллионов циклов. |
Linear fluorescent lamps are not dimmable and frequent switching will shorten their life. |
Яркость люминесцентных ламп не регулируется, а частое включение и выключение сокращает срок их эксплуатации. |
The useful life of the upgrade is estimated until mid-2021. |
По оценкам, срок полезной службы модернизированной системы составит до середины 2021 года. |
The sanctions against them range from imprisonment to five years to life sentence. |
Действия таких банд и организаций наказуемы лишением свободы на срок от пяти лет до пожизненного заключения. |
25 to life... and with my diagnosis, I'll die here. |
Как вы знаете, я получил максимальный срок... от 25 лет до пожизненного... и с таким диагнозом, я умру в тюрьме. |
These should both extend the service life of mainline trains and enable Network Rail to better control railhead rails defects. |
Компания "Нетуорк рейл" также ввела в эксплуатацию новый парк высокопроизводительных рельсошлифовальных поездов, призванных увеличить срок эксплуатации магистральных поездов и дать ей возможность более эффективно выявлять дефекты головок железнодорожных рельсов. |