| In the Netherlands the median life for patents is around 7 years. | В Нидерландах средний срок действия патентов составляет около семи лет. |
| The maximum life of each Assembly is four years but it may be dissolved earlier by the Governor acting after consultation with the Chief Minister. | Максимальный срок полномочий каждого состава Собрания составляет четыре года, но оно может быть распущено до истечения этого срока губернатором, действующим по консультации с главным министром. |
| 4.4.7 For many infrastructure projects, the useful life of the asset created will exceed 30 years. | 4.4.7 Для многих инфраструктурных проектов полезный срок использования созданных основных фондов будет превышать 30 лет. |
| Planned mission life time: 12 years. | Планируемый срок службы - 12 лет. |
| During the forthcoming financial period, some 20 per cent of existing computers will exceed their expected useful life. | В течение предстоящего финансового периода приблизительно 20 процентов имеющихся компьютеров превысят предполагаемый срок полезной службы. |
| Civilian judges are granted life tenure. | Гражданские судьи выбираются на пожизненный срок. |
| The sentence shall be life imprisonment or incarceration for a period of 3-15 years. | Эти преступления наказуются пожизненным тюремным заключением или заключением на срок от трех до 15 лет. |
| With an operational life of three years, it provides 100 domestic and 33 international channels for data transmission. | Срок эксплуатации спутника, обеспечивающего 100 национальных и 33 международных канала передачи данных, рассчитан на три года. |
| The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets. | Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов. |
| Equipment Selection - major items, rating and numbers, spares, life and replacement schedules, utilisation and productivity. | Отбор оборудования - основное оборудование, производительность и число единиц, запасные части, срок службы и графики замены, использование и эффективность. |
| On 30 November 2006, it allowed the prosecution's appeal on the length of Stanislav Galić's sentence, sentencing him to life imprisonment. | 30 ноября 2006 года она разрешила апелляцию обвинения на срок наказания Станислава Галича, приговорив его к пожизненному заключению. |
| Mohamed Zaki, Ibrahim Luthfee and Ahmed Didi were sentenced to life imprisonment, which is 25 years in the Republic of Maldives. | Мохаммед Заки, Ибрахим Лютфи и Ахмед Диди были приговорены к пожизненному заключению, срок которого в Мальдивской Республике составляет 25 лет. |
| Penalties for terrorist acts include the death sentence or prison sentences ranging from life to 10 to 20 years plus fines. | Мерами наказания за совершение связанных с этим актов являются смертная казнь и лишение свободы на срок от 10 до 20 лет вплоть до пожизненного заключения, в дополнение к чему могут налагаться штрафы. |
| When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. | Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования. |
| This temporary solution is expected to have a three-year useful life. | Ожидается, что срок действия такого временного решения составит три года. |
| Finally, profits should be measured over the life of the contract. | Наконец, прибыль должна рассчитываться за весь срок действия контракта. |
| The maximum life of the House of Assembly is fixed at five years. | Состав Палаты собрания утверждается на срок, не превышающий пяти лет. |
| The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts. | Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие. |
| This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | Это положение налагает еще одно требование в отношении того, что выгоду необходимо распределить на срок осуществления контракта. |
| The upgrades are expected to have a useful life of four years. | Предполагается, что срок действия обновлений составит четыре года. |
| NOTE 1: In the above referenced standards composite cylinders shall be designed for unlimited service life. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Баллоны из композитных материалов, соответствующие вышеупомянутым стандартам, должны рассчитываться на неограниченный срок службы. |
| The service life is the maximum time period for which service (usage) is qualified and/or authorized. | Срок службы - это максимальный период времени, на который рассчитана и/или разрешена эксплуатация (использование). |
| It is expected to be the date of release by the manufacturer for initial usage plus the service life. | Предполагается, что она будет исчисляться с учетом даты выхода с завода для первоначального использования плюс срок службы. |
| Once laid, it normally has a limited life. | Будучи установлено, оно обычно имеет ограниченный срок службы4. |
| This is particularly true when the equipment still has a long remaining useful life. | Это особенно касается ориентированного на производство оборудования, срок службы которого еще нескоро закончится. |