In the Netherlands the median life for patents is around 7 years. |
В Нидерландах средний срок действия патентов составляет около семи лет. |
The maximum life of each Assembly is four years but it may be dissolved earlier by the Governor acting after consultation with the Chief Minister. |
Максимальный срок полномочий каждого состава Собрания составляет четыре года, но оно может быть распущено до истечения этого срока губернатором, действующим по консультации с главным министром. |
4.4.7 For many infrastructure projects, the useful life of the asset created will exceed 30 years. |
4.4.7 Для многих инфраструктурных проектов полезный срок использования созданных основных фондов будет превышать 30 лет. |
Planned mission life time: 12 years. |
Планируемый срок службы - 12 лет. |
During the forthcoming financial period, some 20 per cent of existing computers will exceed their expected useful life. |
В течение предстоящего финансового периода приблизительно 20 процентов имеющихся компьютеров превысят предполагаемый срок полезной службы. |
Civilian judges are granted life tenure. |
Гражданские судьи выбираются на пожизненный срок. |
The sentence shall be life imprisonment or incarceration for a period of 3-15 years. |
Эти преступления наказуются пожизненным тюремным заключением или заключением на срок от трех до 15 лет. |
With an operational life of three years, it provides 100 domestic and 33 international channels for data transmission. |
Срок эксплуатации спутника, обеспечивающего 100 национальных и 33 международных канала передачи данных, рассчитан на три года. |
The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets. |
Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов. |
Equipment Selection - major items, rating and numbers, spares, life and replacement schedules, utilisation and productivity. |
Отбор оборудования - основное оборудование, производительность и число единиц, запасные части, срок службы и графики замены, использование и эффективность. |
On 30 November 2006, it allowed the prosecution's appeal on the length of Stanislav Galić's sentence, sentencing him to life imprisonment. |
30 ноября 2006 года она разрешила апелляцию обвинения на срок наказания Станислава Галича, приговорив его к пожизненному заключению. |
Mohamed Zaki, Ibrahim Luthfee and Ahmed Didi were sentenced to life imprisonment, which is 25 years in the Republic of Maldives. |
Мохаммед Заки, Ибрахим Лютфи и Ахмед Диди были приговорены к пожизненному заключению, срок которого в Мальдивской Республике составляет 25 лет. |
Penalties for terrorist acts include the death sentence or prison sentences ranging from life to 10 to 20 years plus fines. |
Мерами наказания за совершение связанных с этим актов являются смертная казнь и лишение свободы на срок от 10 до 20 лет вплоть до пожизненного заключения, в дополнение к чему могут налагаться штрафы. |
When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. |
Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования. |
This temporary solution is expected to have a three-year useful life. |
Ожидается, что срок действия такого временного решения составит три года. |
Finally, profits should be measured over the life of the contract. |
Наконец, прибыль должна рассчитываться за весь срок действия контракта. |
The maximum life of the House of Assembly is fixed at five years. |
Состав Палаты собрания утверждается на срок, не превышающий пяти лет. |
The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts. |
Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. |
Это положение налагает еще одно требование в отношении того, что выгоду необходимо распределить на срок осуществления контракта. |
The upgrades are expected to have a useful life of four years. |
Предполагается, что срок действия обновлений составит четыре года. |
NOTE 1: In the above referenced standards composite cylinders shall be designed for unlimited service life. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Баллоны из композитных материалов, соответствующие вышеупомянутым стандартам, должны рассчитываться на неограниченный срок службы. |
The service life is the maximum time period for which service (usage) is qualified and/or authorized. |
Срок службы - это максимальный период времени, на который рассчитана и/или разрешена эксплуатация (использование). |
It is expected to be the date of release by the manufacturer for initial usage plus the service life. |
Предполагается, что она будет исчисляться с учетом даты выхода с завода для первоначального использования плюс срок службы. |
Once laid, it normally has a limited life. |
Будучи установлено, оно обычно имеет ограниченный срок службы4. |
This is particularly true when the equipment still has a long remaining useful life. |
Это особенно касается ориентированного на производство оборудования, срок службы которого еще нескоро закончится. |