Примеры в контексте "Life - Срок"

Примеры: Life - Срок
The life length of a mineral cannot be known with certainty, as it depends on production decisions, the extent to which new mineral stock is discovered and changes in technology and price. Срок эксплуатации месторождения не может быть установлен с уверенностью, поскольку это зависит от производственных решений, от открытия новых месторождений и от изменений в технологии и ценах.
In particular, he has documented the practice of circumventing the application of the Basel Convention by means of the label "used" for the export of second-hand electrical and electronic products that have almost reached their end of life to developing countries. В частности, он документально подтвердил наличие практики обхода Базельской конвенции посредством использования ярлыка "бывшее в употреблении" для экспорта бывших в употреблении электрических и электронных изделий, почти отслуживших свой срок, в развивающиеся страны.
the life of the certificate is fifteen years, unless it is re-issued by the Attorney General of Canada; and срок действия справки составляет 15 лет, если она вновь не будет выдана Генеральным прокурором Канады; и
Conventional ammunition may be, and often is, stored safely under "field conditions", but storage under such conditions inevitably reduces the in-service life of ammunition. Обычные боеприпасы могут безопасно храниться - и часто хранятся - в «полевых условиях», однако хранение в таких условиях неизбежно сокращает срок годности боеприпасов.
In the event that the host State does set a finite limit on the life of the special chamber, a completion and residual strategy would be necessary. В том случае, если принимающее государство установит срок для функционирования специальной палаты, необходимо будет разработать стратегию завершения работы и стратегию по решению вопросов остаточного характера.
The mine life at the beginning of the year has been derived as the available stock at the beginning of the year divided by the extraction rate in the previous period. Срок эксплуатации разрабатываемого месторождения на начало года рассчитывается путем деления имеющихся запасов на начало года на темпы добычи в предыдущий период.
According to Estonian law, imprisonment for a term of more than 10 years or life imprisonment shall not be imposed on a person who at the time of commission of the criminal offence is less than 18 years of age. Согласно законодательству Эстонии осуждение на срок, превышающий 10 лет, или тюремное заключение не применяются в отношении лица, которое на момент совершения уголовного правонарушения не достигло 18-летнего возраста.
We must be aware that a full commitment to the rule of law includes the acceptance that those who have been lawfully acquitted or who have completed their sentence need to be enabled to recommence their life as free persons. Мы должны осознать, что полная приверженность верховенству права включает в себя согласие, что те, кто был оправдан на законных основаниях и кто уже отбыл свой срок наказания, должны получить возможность начать новую жизнь в качестве свободных людей.
For corruption and related offences, the prescription is 12 years (for crimes punishable with more than three years of imprisonment) and 18 years (for crimes punishable with life imprisonment). В отношении коррупционных и смежных преступлений срок давности составляет 12 лет (в связи с преступлениями, наказуемыми лишением свободы на срок более трех лет) и 18 лет (в связи с преступлениями, наказуемыми пожизненным заключением).
It does mean, however, that the United Kingdom will take the steps necessary to keep open the option of retaining a minimum deterrent beyond the life of the current submarines, should that prove necessary. Вместе с тем это означает, что Соединенное Королевство предпримет шаги, необходимые для использования варианта сохранения минимального сдерживающего потенциала, превышающего срок годности нынешних подводных лодок, если это окажется необходимым.
Non-expendable property consists of property and equipment with a value of $1,500 or more per unit at the time of purchase and with a serviceable life of five years or more. Имущество длительного пользования включает активы и оборудование, имеющее стоимость более 1500 долл. США за единицу в момент покупки и срок эксплуатации не менее пяти лет.
is punishable by deprivation of liberty for a period of between 10 and 15 years or life imprisonment. наказываются лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет либо пожизненным лишением свободы.
The administrative and procedural manual for the centre covered such principles as equality and non-discrimination and the rights to life, protection, and due process and minimal detention. В изданном руководстве по административным и процедурным вопросам для Центра предусматриваются такие принципы, как равенство и недискриминация и права на жизнь, защиту и должное разбирательство и минимальный срок задержания.
Non-expendable property comprises capital assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. Под имуществом длительного пользования понимаются капитальные активы, первоначальная покупная цена которых составляет не менее 1500 долл. США, а срок службы - не менее пяти лет, а также все специальное имущество.
is guilty of a felony punishable by imprisonment between ten to fifteen years, or life imprisonment. виновно в совершении тяжкого преступления, наказуемого лишением свободы на срок от 10 до 15 лет или пожизненно.
Trafficking of people, when it entails death as a consequence is punished with imprisonment no less than 20 years or with life imprisonment and a penalty from 7-10 million lek. Торговля людьми, в случае если она влечет за собой смерть, карается лишением свободы на срок не менее 20 лет или пожизненным тюремным заключением и штрафом в размере от 7 до
The time limits were set as a function of the seriousness of the offences in question during the proceedings, and the maximum duration of six years applied only to offences punishable by life imprisonment or at least 20 years' imprisonment. Эти отдельные сроки определяются в зависимости от тяжести нарушений, являющихся предметом процедуры, а максимальный составной срок в шесть лет относится только к нарушениям, за которые полагается пожизненное заключение или лишение свободы на срок не менее двадцати лет.
The period of detention could be prolonged during the investigation; in extreme cases, as stated in paragraph 25 of the report, it might last as long as two years in cases of crimes punishable by life imprisonment. В ходе следствия срок задержания может продлеваться и в конечном счете, как сообщается в пункте 25 доклада, достигать двух лет по делам о преступлениях, наказуемых пожизненным заключением.
The punishment imposed for this crime is life imprisonment or imprisonment for a minimum term of 10 years. Эта статья устанавливает наказание в виде пожизненного лишения свободы или лишения свободы на срок до 10 лет.
The Arak 40 MW heavy water research reactor will replace the Tehran 5 MW research reactor that is nearing the end of its life. Тяжеловодный исследовательский реактор мощностью 40 МВт в Эраке заменит тегеранский исследовательский реактор мощностью 5 МВт, срок эксплуатации которого приближается к концу.
Internal project members with a thorough knowledge of business practices will be assigned to the project team on a full-time basis for the life of the project. Внутренние сотрудники по проекту, имеющие глубокие познания в области оперативной деятельности, будут на постоянной основе переведены в группу по проекту на весь срок реализации проекта.
Each project is unique, and accordingly the time required for each step in the process can vary considerably, with the project life cycle of a constructed facility often being very complex. Каждый проект является уникальным и поэтому время, требующееся для каждого этапа в этом процессе, может быть весьма разным, поскольку проектный срок службы построенного здания определить подчас бывает весьма сложно.
(c) Department of Peacekeeping Operations Recognition Certificates, signed by the Under-Secretary-General, will be issued for recognized courses conducted which will have a two-year shelf life. с) аттестационные сертификаты Департамента операций по поддержанию мира, подписанные заместителем Генерального секретаря, будут выдаваться для подтвержденных курсов, и срок их действия будет составлять два года.
China collects consolidated statistics of cases involving the death penalty, death penalty with a two-year reprieve, life imprisonment and imprisonment of over five years. Китай собирает сводные статистические данные о делах, связанных с применением смертной казни, смертной казни с двухгодичной отсрочкой, пожизненным заключением и тюремным заключением на срок более пяти лет.
If the damage suffered is substantial, seriously harming a person's life or health, or a victim is a minor, the perpetrator will be punished with a 1 to 8 year prison sentence. В случае причинения значительного вреда, повлекшего серьезное ухудшение жизни или здоровья человека, или в случае, если потерпевшим оказался несовершеннолетний, лицо, совершившее преступные деяния, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от 1 года до 8 лет.