Примеры в контексте "Life - Срок"

Примеры: Life - Срок
Greg has been making weekly visits to an inmate named Amy Porter, who is doing 30 years to life for her role as a getaway driver in a failed robbery where a security guard was killed. Грег каждую неделю посещал заключенную Эми Портер, которая отбывает тридцатилетний срок за участие в роли водителя в неудавшемся грабеже, где был убит охранник.
Whether a spur or Powermate sprocket system, there are some things you can do to maximize cutting performance and longer product life. Будь то любительская или профессиональная звездочка, есть несколько вещей, которые Вы должны знать, чтобы использовать по максимуму режущие показатели и продлить срок службы звездочки.
Anyway, with Harken in his new position... on all fours in prison for 25 to life, Comnidyne made me acting president. Короче, пока Харкен привыкал к новой позе на четвереньках... в камере на срок от 25 до пожизненного, Томми Дайн сделал меня и. о. президента.
(a) Crimes punishable by the death penalty or life or long-term imprisonment; а) преступления, которые караются смертной казнью и пожизненным заключением или лишением свободы на определенный срок;
For historically understandable reasons, very tough criminal sanctions (imprisonment for between five years and life) were introduced when the Prohibition Act was adopted in 1945. По понятным историческим причинам после принятия в 1945 году Закона о запрете были введены весьма жесткие уголовные наказания (тюремное заключение на срок от пяти лет до пожизненного заключения).
The Panel is satisfied that the ships would have required annual maintenance and at least two long re-fits over their life (estimated by MoD at 25 years). Группа считает, что корабли ежегодно требовали бы текущего ремонта и нуждались бы по меньшей мере в двух капитальных ремонтах за весь срок их эксплуатации (составляющий, по оценке МО, 25 лет).
Certain fireproofing materials may bring their problems, i.e. limited life, need for costly replacement and renovation, and may have faults that may damage trains. Использование некоторых огнестойких материалов может быть связано с определенными трудностями, такими, как ограниченный срок их эксплуатации, необходимость проведения дорогостоящих работ по их замене и обновлению, к тому же они могут иметь дефекты, способные создавать опасность для поездов.
On 19 February 2007, 13 defendants were convicted and given life sentences, and one was sentenced to 180 days. 19 февраля 2007 года 13 обвиняемых были осуждены и приговорены к пожизненному заключению, а один обвиняемый был приговорен к лишению свободы на срок 180 дней.
For all-composite cylinders with non-metallic non-load bearing liners the "safe life" is demonstrated by appropriate design methods, design qualification testing and manufacturing controls. Для баллонов, изготовленных полностью из композиционных материалов и оснащенных неметаллическими ненесущими обручами, "безопасный срок службы" определяется с помощью соответствующих методов проектирования, квалификационных испытаний и производственного контроля.
Leasehold and land improvements Shorter of the lease term or remaining useful life of the asset срок аренды или остаток срока полезного использования актива
Expenditures included the earlier than anticipated need to replace three armoured 4x4 vehicles (amounting to $271,300) as the current establishment had reached the end of its useful life. Эти расходы были обусловлены, в частности, более ранней, чем ожидалось, необходимостью замены трех бронированных полноприводных автомобилей (на сумму 271300 долл. США), поскольку у нынешнего автопарка истек срок нормальной эксплуатации.
Anyone who endangers human life by polluting or poisoning public drinking water or items intended for public consumption shall be sentenced to 18 months' to five years' imprisonment. Любое лицо, загрязняющее или отравляющее питьевую воду или продукты питания, предназначенные для общественного потребления, создает опасность для здоровья людей, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восемнадцати месяцев до пяти лет.
It should be noted that some of the printers were received from closed missions such as MINUGUA and had already served their useful life cycle or were defective beyond economic repair. Следует отметить, что часть принтеров была получена с баланса свернутых миссий, таких, как МИНУГУА, причем у некоторых из них истек срок экономичной эксплуатации, а другие имели неисправности, устранение которых было бы экономически нецелесообразным.
Comments: To ensure the proper preservation of the product and its life span, it would be necessary to include the date of slaughter and preferred consumption in the mandatory information to be included on the label. Замечание: Для обеспечения надлежащей сохранности продукта в период его хранения необходимо включить в обязательную информацию на маркировке дату убоя и срок желательного употребления.
No, I hope that Carla, husband and sons apart chooses a new life with emphasis on the long term, I'm sure that Carla understands me. Нет, я надеюсь, что Карла, мужа и сыновей выберет на долгий срок.
At the second stage - "average" reconstruction, it is planned to prolong service life of power stations of the company for 10-15 years and to attain considerable improvement of their economical and ecological parameters. На втором этапе реконструкции планируется продлить срок работы электростанций компании на 10-15 лет и достичь существенного повышения их экономических и экологических характеристик.
The extension of patent life in developing countries and LDCs can significantly impact the ability of patients to access medicines, and may pose a burden for national health budgets. Соглашение по ТАПИС предусматривает двадцатилетний срок патентной охраны, начинающийся с даты подачи патентной заявки.
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at that date amounted to $1,423,008,273. MINURSO's logistical infrastructure remains generally adequate, but some of the equipment is old, either approaching or beyond its expected life span. Инфраструктура материально-технического обеспечения МООНРЗС в целом остается адекватной, однако некоторые виды имущества устарели, превысили или вот-вот превысят установленный срок эксплуатации.
In fact, a recycling rate should be calculated from the total volume of metal which is coming out of the application after the end of life and what is really recycled. Реальный процент рециркуляции должен представлять собой соотношение между общим количеством металла, содержащегося в отслуживших свой срок изделиях, и той его частью, которая попадает на рециркуляцию.
The invention makes it possible to increase the production yield of nondefective lamps and to extend the service life thereof. Изобретение позволяет увеличить выход годных ламп при производстве, а также увеличить срок службы.
SMT2, the world's only Synthetic Metal Treatment, substantially decreases friction and wear in the engine and transmission, in comparison with operation on oil alone, economizes fuel and extends the service life of automobile. Синтетический кондиционер металла SMT2 существенно снижает трение и износ в двигателе и трансмиссии по сравнению с работой на «чистом» масле, экономит топливо и продлевает срок службы автомобиля.
Minimum service life of the lamp makes up 1000 hours. Illuminates the area of format A3 size with minimum intensity of 2000mcW/cm? Минимальный срок службы лампы составляет 1000 часов Освещает поверхность размера A3 с минимальной интенсивностью 2000мкВт/см?
Non-expendable property comprises capital assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. США, а срок службы - не менее пяти лет, а также все специальное имущество.
The mill operation permits the reduction of energy expenditure, extension of service life of a number of machines and mechanisms and considerable decrease of the required volume of mechanized stores for coils. На таком стане сокращаются затраты электроэнергии, увеличивается срок службы ряда машин и механизмов, значительно уменьшается объем механизированных складов для рулонов.
At the very moment of birth, or immediately after, Parca establishes that the new life will have a limit, and therefore she is also a goddess of death called Morta (English "mortal"). В момент рождения ребёнка Партула определяла срок новой жизни, поэтому другое её имя было Морта (от mors «смерть»).