| The estimated useful life for each class of property, plant and equipment is as follows: | Предполагаемый полезный срок службы каждой категории имущества, установок и оборудования определяется по следующей таблице: |
| Intangible assets are capitalized provided they have a useful life of more than one year and are above the threshold limit of $5,000 per unit. | Нематериальные активы капитализируются, если полезный срок их службы составляет более одного года, а их стоимость - не ниже пороговой величины 5000 долл. США за единицу. |
| Further to changes in the legislation and the abolition of the death penalty, the number of prisoners serving life sentences has increased. | В результате изменений, внесенных в законодательство, и отмены смертной казни число заключенных, отбывающих пожизненный срок заключения, увеличилось. |
| The source submits that Mr. Mammadov faces imprisonment sentences ranging up to life for trumped-up charges brought against him successively in June and July 2012, and most recently in November 2012. | Источник утверждает, что г-ну Мамедову грозит наказание в виде лишения свободы на срок вплоть до пожизненного заключения по сфабрикованным обвинениям, которые выдвигались против него сначала в июне и июле 2012 года, а затем в ноябре 2012 года. |
| The maximum penalty of 12 years' imprisonment in cases of serious bodily injury or danger to life was raised to 18 years. | До 18 лет увеличился 12-летний максимальный срок наказания в виде лишения свободы за преступления, связанные с нанесением тяжких телесных повреждений или угрозой для жизни. |
| And the average term served by a life prisoner? | А средний срок, который отбывают заключенные? |
| But the day you signed on for this, you put your life on probation. | Но со дня, когда ты на это подписался, начался твой испытательный срок. |
| A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence. | В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания. |
| Under the existing provisions of law, it is only possible to release prisoners serving a life sentence on parole upon a pardon by the President of the Republic. | Согласно действующим положениям закона, заключенных, отбывающих пожизненный срок заключения, условно-досрочно можно освобождать только после помилования президентом Республики. |
| As per this Act, punishment for causing explosion likely to endanger life or property is imprisonment for a term up to ten years (Section 3). | В соответствии с этим актом причинение взрыва, который может поставить под угрозу жизнь или имущество людей, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет (раздел 3). |
| The existing telephone system at the residence is more than 10 years old and has exceeded its useful life. | Нынешняя телефонная система была установлена в резиденции более 10 лет тому назад, так что срок ее полезной эксплуатации истек. |
| A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. | Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет. |
| In addition, it upheld the conviction of one person sentenced to life imprisonment and reduced the sentence of another sentenced to 12 months' penal servitude by six months. | Кроме того, он подтвердил судебное постановление, согласно которому один из осужденных был приговорен к пожизненному тюремному заключению, и сократил до шести месяцев срок наказания одному осужденному, приговоренному к 12 месяцам исправительных работ условно. |
| If the person arrested unlawfully has lost his/her life as the consequence, the perpetrator will be punished with at least three years in prison. | Если незаконно арестованное лицо вследствие этого погибает, то виновник подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее трех лет. |
| We better, because that organ has an 18-hour shelf life, and our recipient, Jason Helani, is running out of time. | Хотелось бы, потому что срок хранения этого органа 18 часов, а у реципиента, Джейсона Хелани, истекает время. |
| For customers that maintain a service agreement with Carrier Commercial Service, Carrier will extend the warranty for the life of the chiller. | Для пользователей, которые имеют сервисное соглашение с Carrier Commercial Service, Carrier продляет гарантию на весь срок работы охладителя. |
| We calculate the optimal life cycle of your cars, the investments required, the related return on investment and work out the most appropriate financing model for you. | Мы рассчитываем оптимальный срок службы ваших автомашин, необходимые инвестиции, их окупаемость, а также разрабатываем правильную модель финансирования. |
| Mbeki was, however, not present to receive the award, because he was serving a life imprisonment sentence on Robben Island. | Сам Мбеки не присутствовал на вручении награды, так как отбывал срок тюремного заключения на Роббенэйланде. |
| Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. | Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей. |
| The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
| Provision is further included for the replacement of switching and miscellaneous communications equipment that were damaged, stolen or reached the end of their useful life. | Кроме того, предусматриваются ассигнования для замены коммутационного оборудования и различной аппаратуры связи, которые получили повреждения, украдены или исчерпали срок своей эксплуатации. |
| As with any key production equipment, a Preventative Maintenance program will extend the production life, and ensure you receive maximum utilisation of the robot. | Как и в случае с любым производственным оборудованием, программа профилактического техобслуживания продлит срок службы и позволит получить максимум пользы от эксплуатации Вашего робота. |
| The dynamic liquid bearing is capable of extinguishing any vibrations of both internal and external origin quickly, while the absence of contact provides a theoretically infinite life time of drives with liquid bearings. | Динамический жидкостный подшипник способен быстро гасить любые вибрации как внутреннего, так и внешнего происхождения, а отсутствие контакта обеспечивает теоретически бесконечный срок службы приводов с жидкостными подшипниками. |
| NB: As far as the poster undergoes constant mechanical action, its service life is not more than 2 months. | Важно: в связи с тем, что постер испытывает постоянное механическое воздействие, срок его эксплуатации составляет не более 2-х месяцев. |
| To extend the satellite life, the equipment would be powered off by a ground command after the first three orbits (5 hours). | Чтобы продлить срок активного существования спутника, его аппаратура должна была выключаться по команде с Земли, после первых трех витков по орбите (через 5 часов). |