| The increase is mainly due to increased requirements for audio-visual equipment that has exceeded its life cycle. | Увеличение расходов главным образом обусловлено увеличением потребностей на аудиовизуальное оборудование, срок службы которого истек. |
| A different temporary arrangement having a longer life than five years is necessary. | Необходимо новое временное соглашение на срок более пяти лет. |
| The estimated value of LTAs covered the whole life cycle of these contracts in the majority of organizations, but not in all. | В большинстве, но не во всех организациях предполагаемый стоимостной объем распространяется на весь срок действия этих контрактов. |
| In addition, the life span of such hardware has been increased, therefore lowering replacement costs. | Кроме того, увеличился срок эксплуатации такого аппаратного обеспечения, в результате чего снизились расходы на его замену. |
| The life cycle of information technology equipment, especially the less critical systems, will be extended. | Будет продлен срок эксплуатации информационно-технического оборудования, в первую очередь вспомогательных систем. |
| The service life of the cylinder shall be defined by the manufacturer and may vary with applications. | Срок службы баллона определяется изготовителем и может варьироваться в зависимости от вида применения. |
| All judges, including justices of the peace, should receive life tenure. | Срок полномочий всех судей, включая мировых судей, не должен ограничиваться. |
| These data allow estimating the service life of IPPs since patents usually need to be regularly renewed. | Эти данные позволяют оценивать срок службы ПИС, поскольку патенты обычно должны регулярно обновляться. |
| Members of the House of Commons hold their seats during the life of a Parliament. | Места за членами Палаты общин закрепляются на срок полномочий Парламента. |
| The overall additional requirements are attributable mainly to the replacement of 150 laptop and 350 desktop computers that had completed their useful life. | В целом дополнительные потребности обусловлены главным образом заменой 150 портативных и 350 настольных компьютеров, которые отслужили свой срок. |
| The cylinders shall not fail before reaching the specified service life in years times 1,000 cycles. | Баллоны не должны выходить из строя до достижения количества циклов в расчете на срок службы в годах, умноженный на 1000. |
| Strategic deployment stocks asset managers routinely rotate items which have a short shelf life. | Сотрудники, отвечающие за стратегические запасы материальных средств, регулярно направляют в действующие миссии те виды имущества, которые имеют короткий срок хранения. |
| The report under consideration indicates that IMIS is approaching the end of its life cycle and becoming technologically obsolete. | В рассматриваемом докладе указывается, что срок службы ИМИС заканчивается и что она становится с технической точки зрения устаревшей. |
| Based on United Nations Headquarters guidelines, a large amount of information technology equipment has a life cycle of four years. | Согласно инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, срок эксплуатации информационной техники составляет четыре года. |
| The service life of much of its infrastructure had long expired, and there was a growing risk of catastrophic equipment failure. | Срок службы большинства объектов его инфраструктуры уже давно истек, и возрастает риск полного выхода оборудования из строя. |
| In this case its SERP life can be less than 2 weeks. | В этом случае срок его присутствия в выдаче может быть меньше 2-х недель. |
| The terry fabric and natural cork absorb a moisture and provides air circulation, thus providing foot comfort and prolonging footwear service life. | Махровая ткань и натуральная пробка поглощают влагу и обеспечивает циркуляцию воздуха, таким образом обеспечивая стопам комфорт и продлевая срок службы обуви. |
| Shelf life of such plates reached few months from the production date. | Срок хранения таких пластинок достигал нескольких месяцев со дня изготовления. |
| Budget allocated for prisons accommodating inmates sentenced to life imprisonment remained inadequate. | Бюджетное финансирование, выделяемое на содержание заключенных, отбывающих пожизненный срок, по-прежнему остается недостаточным. |
| Fourteen soldiers received sentences varying from two years to life imprisonment. | Четырнадцать солдат были приговорены к лишению свободы на срок от двух лет до пожизненного заключения. |
| You have a shelf life, Jenny. | Чего? У тебя есть срок годности, Дженни. |
| The Committee was informed that 35 vehicles had exceeded their useful life. | Комитет был информирован о том, что у 35 автотранспортных средств истек полезный срок службы. |
| Prisoners serving life or other long-term sentences also require special attention. | Особого внимания требуют также заключенные, отбывающие пожизненный срок или другие длительные сроки наказания. |
| She gets the max - 25 to life. | Она получит максимальный срок... от 25 лет до пожизненного. |
| The useful life of furniture and equipment in language training is being examined on the basis of need. | Фактический срок службы мебели и оборудования, используемых на курсах языковой подготовки, определяется с учетом их состояния. |