After a one-day trial, the jury found all the accused guilty. |
После однодневного заседания жюри пришло к выводу о виновности всех обвиняемых. |
She conducts master classes regularly in various countries and is also a jury member of many international competitions. |
Он регулярно даёт мастер-классы в консерваториях всего мира, а также является членом жюри многих международных конкурсов. |
For many years, V.D.Belousov was the chairman of the jury of school mathematical Olympiads of Moldova. |
Многие годы В. Д. Белоусов был председателем жюри школьных математических олимпиад Молдавии. |
Now, if the jury would, assume these baseballs are Denny's meteorite hurtling towards Los Angeles. |
Если жюри могло бы, предположить, что эти мячи, метеорит Денни, несущийся к Лос-Анджелесу. |
He is a frequent guest and a jury member at local and international film festivals, held in the region. |
Является частым гостем и членом жюри на местных и международных кинофестивалях, проводимых в регионе. |
The jury didn't look too convinced. |
А ведь адвокатам защиты удалось убедить жюри. |
We got a serious problem now. Castle, you've just given the jury reasonable doubt. |
Касл, ты только что предоставил жюри обоснованное сомнение. |
There's probably enough circumstantial evidence to persuade a jury. |
Косвенных улик, возможно будет достаточно, чтобы убедить жюри. |
Virtually all of you knew something about Steven Avery before serving on this particular jury. |
Скорее всего вы уже что-то знали о Стивене Эйвери до того, как были отобраны в жюри. |
So the jury will only have nine songs to vote on. |
Так что жюри, будет выбирать только из девяти групп. |
That story might impress a jury, but Tracy's testimony won't even back it up. |
Эта история может впечатлить жюри, но показания Трэйси ее не подтвердят. |
The jury was unanimous in its decision after deliberating less than 24 hours. |
Жюри было единодушно в своем решении после обсуждения не менее 24 часов. |
The jury was unanimous in its decision... |
Жюри было единодушно в своем решении... |
The next weekend, he was chairing a jury. |
А в выходные председательствовал в каком-то жюри. |
Members of the jury, you are to disregard it entirely. |
Члены жюри, вы игнорировать его полностью. |
That would be a jury of tall, leggy, blonde bombshells. |
Это будет жюри из высоких, длинноногих красавиц-блондинок. |
We could debate this all day but I don't want bore the jury. |
Мы можем спорить целый день, но мне не хотелось бы утомлять жюри. |
Because you want to inflame the jury's passions against my client. |
Потому что вы хотите разжечь пламя в сердцах членов жюри присяжных против моего клиента. |
But I have to deliver the cast list to the sworn jury. |
Но я должен представить утвержденный список актёров жюри присяжных. |
I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury. |
Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри. |
The jury's still out on which shoes Erica will wear. |
Жюри еще не решило, какие туфли наденет Эрика. |
The jury likes to have a face to the crime. |
Жюри нравится, когда у преступления есть лицо. |
And the State, having ground this broken man down for three years, would rather see the jury prejudiced. |
А Штат, мучая этого сломленного человека в течение З лет, предпочел бы предвзятое жюри. |
Members of the jury, that concludes the closing arguments, which means it's time for you to begin your deliberations. |
Члены жюри, это заключительные аргументы, что значит, настало время вам начать обсуждение. |
He could be in that room right now, poisoning the entire jury. |
Возможно он сейчас в той комнате мутит воду всему жюри. |