| For the folowing voting were chosen 11 members jury, which will choose a winners. | Для последующего голосования были отобраны 11 членов жюри, которые должны будут выбрать победителей. |
| The names of accepted participants and jury members have been announced. | Были оглашены имена участников и членов жюри. |
| If we gain the jury's sympathy, they'll never convict you. | Если мы получим симпатии жюри, они не осудят тебя. |
| Counsel is trying to prejudice the jury. | Попытка составить предвзятое мнение у жюри. |
| And I thought you deserved to hear the truth even if a jury never does. | И я думаю, что Вы заслужили услышать правду даже если жюри никогда не осудит его. |
| See, that's what I say to a jury first. | Смотрите, вот что я скажу жюри в первую очередь. |
| I'd like to thank the jury for their diligence and insisting on staying past dinner. | Я хотел бы поблагодарить Жюри за усердие, за то, что задержались после обеда. |
| The defense claims to have evidence of jury misconduct. | Защита утверждает, что имеет доказательства ненадлежащего поведения жюри. |
| The jury listens to words, but they respond to fear. | Жюри слушают слова, но реагируют на страх. |
| I can't sell it to a jury. | Я не могу представить это жюри. |
| Actually, ma'am, not that jury. | Вообще-то, мэм, не в этом жюри. |
| It's a double jury, and they're using it against us. | Тут двойное жюри, и они используют его против нас. |
| That's why my client's jury - was sequestered in the first place. | Поэтому жюри моей клиентки и было удалено. |
| No, your jury was sequestered because Ms. Riggs counsel elicited the testimony. | Нет, жюри вашей клиентки удалили, потому что адвокат мисс Риггс добивался показаний. |
| Mr. Lampe's jury, the ones in the folding chairs... | Жюри мистера Лэмпа, которое на раскладных стульях... |
| Mr. Lampe's jury has requested that excerpts of testimony from two witnesses be read back. | Жюри мистера Лэмпа запросило зачитать выдержки из показаний двух свидетелей. |
| I think the jury understands Mehcad was not a threat. | Я думаю, что жюри понимает что Мекад не был угрозой. |
| He got through jury selection on his own. | Он сам прошёл отбор в жюри. |
| I can't understand why the jury didn't name Inglethorp. | Не понимаю, почему жюри не назвало Инглторпа. |
| The jury is drawn from persons who are qualified for, and not exempt from, jury service. | Жюри формируется из лиц, которые имеют право заседать в жюри и не освобождаются от этой обязанности по каким-либо причинам. |
| jury of one's peers: jury composed of defendant's fellow citizens | Жюри "из земляков": жюри в составе граждан из одной с подсудимым общины |
| We created a mirror jury, a clone of the jury that just got picked, a 94% match in every demographic, every personal characteristic. | Мы создали зеркальное жюри, нечто вроде клона того жюри, которое только что собрали, с 94%-м совпадением по каждой демографической и личностной характеристике. |
| They're using it to get the jury they want. | Они используют это, чтобы получить то жюри, которое они хотят. |
| The jury finds that Madeleine Elster committed suicide while of unsound mind. | "Жюри присяжных считает, что Мэделин Элстер совершила самоубийство, находясь в состоянии помешательства". |
| Persons with previous convictions for certain crimes are disqualified from jury service. | В состав жюри не имеют права входить лица, ранее осужденные за некоторые преступления. |