The Ontario Court of Appeal found that it was appropriate for accused persons to include the interracial nature of the crime in their questioning of prospective jury members. |
Апелляционный суд Онтарио счел, что подсудимым должно быть предоставлено право указывать на межрасовый характер преступления во время процедуры подбора возможных членов жюри присяжных. |
The number of languages: English may be the language of the Internet, but if you want to hold an international competition than you need a multi-lingual team and jury. |
В конкурсе не сможет победить тот, кого мы не понимаем. Чтобы организовать международный конкурс, необходимо иметь многоязычную команду и международное жюри. |
Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. |
Хакатоны и мэшатоны и работа с данными для построения приложений представляют собой доступные формы вовлечения людей в эти процессы, так же как жюри присяжных, но нам требуется гораздо больше подобных инициатив. |
A case may also be brought before the Criminal Court. Here a verdict is delivered after a trial by jury (where a 6-3 majority has to be recorded). |
Дела могут также передаваться на рассмотрение уголовного суда, в котором вердикты выносятся жюри присяжных (необходимо наличие большинства шести голосов против трех). |
The jury had decided to adopt "Literacy and gender" as the theme for the 2003 and 2004 prizes, given that this was the theme for the Decade during this biennium. |
В работе совещания участвовали 40 экспертов из 23 стран. 19-23 мая 2003 года в Париже заседало жюри международных премий ЮНЕСКО по вопросам грамотности. |
We are glad to inform you that expert jury of WebReady competition has chosen our project to be one of the 8 finalists, and we will continue the competition. |
Спешим сообщить, что по результатам работы жюри конкурса WebReady мы стали заочными финалистами и попали в 8 проектов, которые продолжат свой путь к призовым местам. |
In 1992 theatrical collective stages the comic play «ЮpaTy - xăпapTy Map» (Love not the toy), takes out the same work on court of jury of republican festival of folk theaters. |
В 1992 театральный коллектив ставит на сцене комическую пьесу «Юрату - хăпарту мар» (Любовь не игрушка), эту же работу выносит на суд жюри республиканского фестиваля народных театров. |
During the national Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010" studio audio recordings and filming of professional video clips of the participants' program will be done free of charge of those performances awarded by the jury or against payment. |
Во время Национального чемпионата народных искусств "Euro Folk 2010" будут сделаны студийные аудиозаписи и засняты профессиональные видеоклипы выступлений участников, исполнениям которых жюри в качестве награды присудило съемки видеоклипа, или за оплату. |
In March 1993, the Georgia Supreme Court also upheld Davis's conviction and sentence, ruling that the judge had correctly refused to change trial site and that the racial composition of the jury did not deny his rights. |
В марте 1993 года Верховный суд штата Джорджия ещё раз подтвердил приговор Дэвису, постановив, что судья правильно отказался изменить место проведения (англ.)русск. суда, и что расовый состав жюри не повлиял на права Дэвиса. |
In 2011, Agranovich was the chairman of the jury at the festival Window to Europe in Vyborg. |
В 2011 году М. Л. Агранович был председателем жюри на фестивале «Окно в Европу» в Выборге. |
In his closing, Leibowitz called Wright's argument an appeal to regional bigotry, claiming talk about Communists was just to "befuddle" the jury. |
В своей заключительной речи Лейбович назвал речь Райта обращением к местному фанатизму, назвал слова Райта о коммунистах «одурманиванием» жюри. |
A combination of public and jury votes chose "Lonely Planet", music by Tony Iommi and lyrics by Vardan Zadoyan, as the winning song. |
По голосованию телезрителей и жюри была выбрана песня «Одинокая Планета», музыка Тони Айомми и слова Вардан Задоян, как победная песня. |
The next step was for a jury of 133 professional automotive journalists from 33 different countries, under the presidency of Lord Montagu of Beaulieu, to reduce the list to 100, and the result was announced at the Frankfurt Motor Show in September 1997. |
Следующий шаг - жюри и 132 профессиональных автомобильных журналистов из 33 стран, под руководством Барона Монтагю (англ.), сократившее список до ста пунктов, и представившее результат на Frankfurt Motor Show в сентябре 1997 года. |
Evaluating the new and already proven developments, jury took into consideration the consumer opinion, both positive and negative feedback on different services and solutions in the sphere of banking technologies», - noted Oleh Kapralov, Chairman of the contest Organising Committee, during the ceremony. |
Оценивая новые и уже зарекомендовавшие себя разработки, жюри учитывало мнение потребителей, положительные и не только отзывы о тех или иных услугах и решениях в области банковских технологий», - отметил, выступая на церемонии, председатель Оргкомитета конкурса Олег Капралов. |
As well as the financing prize for the project winner, we have asked to a jury of well-known bloggers of individualising between all the proposals that here will reach that one that has the highest technological value and the most feasible perspectives. |
Кроме премии финансирования для проекта победитель, мы попросили в жюри знаменитых bloggers индивидуализировать между всеми предложениями, которые туда достанут ту, у которой были самая высокая технологическая стоимость и самые научно предсказуемые перспективы. |
But if haven't HIM with you, you could chose him among the audience, the jury were chosen from the visitors too. |
Ну, а если ЕГО не оказалось рядом, то можно было выбрать себе партнера из тех, кто присутствовал в зале, жюри также набирали из числа посетителей. |
The jury remained out even after Kenya in early 2008, when horrific post-election violence was widely considered an RtoP case, and former UN Secretary-General Kofi Annan led a successful diplomatic mission to persuade ethnic-group leaders to quell the storm. |
Жюри не соглашалось на такие действия даже после событий в Кении в начале 2008 года, когда ужасающее насилие, начавшееся после выборов, многими расценивалось как случай RtoP, и бывший Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан возглавил успешную дипломатическую миссию, которая убедила лидеров этнической группы прекратить насилие. |
His office issued a statement: Numerous complaints have come to the Emperor on the subject of the works of art which were refused by the jury of the Exposition. |
Император выступил с заявлением, напечатанным в газете Le Moniteur universel: «Император получил многочисленные жалобы в отношении произведений искусства, отвергнутых жюри Салона. |
A pathology report was said to have revealed 45 injuries on his body and a fractured voice-box. On 26 January 1996 an inquest jury decided that Shiji Lapite had been killed unlawfully. |
Согласно заключению патолога, на теле были обнаружены 45 повреждений и разрыв трахеи. 26 января 1996 года следственное жюри решило, что Шиджи Лапите был убит в результате несоразмерного применения силы. |
Ladies and gentlemen of the jury, you may have read some highly irresponsible articles suggesting that trials such as this, conducted under the Anti-Terrorism Act, resemble witch hunts. |
Уважаемые члены жюри присяжных, вам могли попадаться некоторые крайне безответственные статьи, в которых говорится, что суды вроде этого, проводящиеся согласно Антитеррористическому Акту, напоминают охоту на ведьм. |
It reduced the jury award of interest to reflect the amount of principal shown to be owed to the plaintiff. |
Он снизил размер процентов, начисленных жюри, с тем чтобы этот размер отражал основную сумму, причитающуюся истцу. |
After an initial mistrial, Henry Sweet (Ossian's brother, who admitted he fired the shot) was acquitted by a jury on grounds of self defense; the dismissals of the charges against the ten remaining defendants followed. |
После первоначального судебного разбирательства Генри Оушн (брат Свита Оушна, признавшийся в совершении выстрела) был оправдан жюри присяжных по основанию права на необходимую самооборону; после чего последовал отказ от обвинения в отношении десяти оставшихся обвиняемых. |
After deliberating for 56 hours, the jury found the other 23 defendants (one had committed suicide during the trial) not guilty of violating the 1861 statute by conspiring to overthrow the government by force. |
После 56 часов обсуждения жюри присяжных признало всех 23 оставшихся обвиняемыx невиновными по первому пункту обвинения, которое основывалось на федеральном акте 1861 года (заговор с целью свержения правительства вооруженным путём). |
Juries are acknowledged to be competent to judge crimes against life committed with malice aforethought, full defence, secret balloting and the sovereignty of jury verdicts being ensured. |
Должна быть подтверждена компетентность суда присяжных вести судебное разбирательство в отношении преступлений против жизни, совершенных с заранее обдуманными намерениями; обеспечивается полная защита, тайное голосование и суверенитет вердиктов жюри присяжных. |
Without further ado and without a moment's hesitation, the jury declared Gerardo guilty in the first degree of the alleged crime. |
Не задав никаких вопросов и не высказав никаких колебаний, все члены жюри признали Херардо виновным в совершении предполагаемого преступления первой степени. |