Upon the Jury's decision, one or several winners, as well as their best accompanists, may be awarded with honorary diplomas. |
По решению Жюри, одному или нескольким финалистам, а также лучшим концертмейстерам могут быть вручены почётные дипломы. |
The Professional Jury does not contain a clubby bonhomie of architectural personalities. |
Профессиональным жюри Архитектурной Премии является не узкий круг персон от архитектуры. |
Here are all the Jury Prize winners for the BOBs 2008. |
Победители конкурса, выбранные жюри, получат привлекательные призы. Загляните на нашу страничку - мы обновили список призов. |
Jury's tenure ends at 10. Without that kid, they'll vote no bill and it all goes away. |
Жюри заседает до 10, без показаний Банкера иск аннулируют и дело закроют. |
Won a Special Jury Prize at Sundance for her performance as Ashley in Junebug (2005). Natural hair color is Strawberry Blonde. |
Выиграла специальный приз от жюри за роль Эшли в "Июньском жуке"(2005). |
The Jury has the option to divide the prizes between performers ex-aequo or to declare void any of them. |
Жюри конкурса имеет право делить премии или не присуждать любую из них. |
Filmed in Bhopal, India, it won National Awards from the Government of India for Best Production Design and Special Jury award for lead actor Shashi Kapoor. |
Снятая в индийском Бхопале, картина выиграла Национальную кинопремию за лучшую постановку и специальную премию жюри для Шаши Капура. |
The Jury shall irrevocably distribute all the prizes and premiums, as well as shall make the Competition final record at their final meeting. |
На заключительном заседании Жюри окончательно распределяет все призовые места и премии, а также составляет итоговый протокол Конкурса. |
According to the Competition results, the Jury is not obligated to award all the prizes, or they may divide any prize between several winners. |
По итогам Конкурса Жюри вправе присудить не все премии либо разделить одну премию между несколькими участниками. |
If a laureate refuses to participate in the final concert, he/she may be kept out of his/her premium upon the Jury's decision. |
В случае отказа от участия в заключительном концерте лауреат Конкурса может быть лишён премии решением Жюри. |
Simon of the Desert was shown at the 1965 Venice Film Festival, where it won a Special Jury Prize. |
«Симеон-пустынник» вошёл в конкурс Венецианского кинофестиваля 1965 года и получил специальный приз жюри. |
~ Jury will probably read into it if we don't. |
Жюри неправильно это истолкуют, если не вызовем. |
Due to technical delay of application, the Jury has come to a special decision to include Vadim Sakharov (Russia) into the participants' list. |
В связи с технической задержкой заявки специальным решением жюри дополнительно в список допущенных к конкурсу включен Вадим Сахаров (Россия). |
On November 19, EA released a fifth patch, this one including Myles Jury, Andrei Arlovski, and Yoel Romero. |
19 ноября, EA выпускает пятый патч, с Майлсом Жюри, Андреем Арловским, и Йоэлем Ромеро. |
Jury chose the winner and prize-winner of the contest according to the following criteria: correspondence to the theme, originality of design, work technique, colour spectrum. |
Жюри осуществляло выбор победителя и призеров конкурса по следующим критериям: соответствие тематике, оригинальность замысла, техника исполнения, цветовое решение. |
Members of the Jury promise the viewers meetings not only with famous folk performers and musicians but also with new ones - from authentic singing to hip-hop. |
Члены жюри обещают зрителям встречу как с известными им фольк-певцами и музыкантами, так и новыми именами - от аутентичного пения до хип-хопа. |
Parallel Jury Prizes: "Don Quixote" Prize of the International Federation of film Societies - "Tomboy" (Dir. |
Результаты работы параллельных жюри фестиваля: Приз «Дон Кихот» Международной Федерации киноклубов FICC - «Обычное дело» (укр. |
National Award of China Association of animators "Golden monkey" China, 2012 Special Jury prize. |
Национальная премия Китайской Анимационной Ассоциации «GOLDEN MONKEY» Китай (2011) Специальный Приз Жюри Открытого российского фестиваля анимационного кино (2012) Специальный Приз Жюри. |
The Magistrate sits as Judge and Jury deciding questions of law and fact in his summary jurisdiction: e.g., larceny, wounding, assault. |
Мировой судья участвует в заседаниях в качестве судьи и члена жюри присяжных, принимая решения по юридической и фактологической стороне дел, относящихся к его суммарной юрисдикции, например дел о кражах, нанесении ранений, нападениях. |
Leibowitz called in a handwriting expert, who testified that names identified as African-American had been added later to the list, and signed by former Jury Commissioner Morgan. |
Лейбович вызвал эксперта-графолога, который показал, что эти имена были добавлены бывшим членом жюри присяжных Морганом. |
While explaining the award presented to Split, Monika Hetsch, presdietn of the International Jury, pointed out that Split was a beautiful business & university center in Croatia, its beauty enhanced by the Marjan Park Forest. |
Помимо позитивных оценок, сказанных на счет окружающего город ландшафта, на членов жюри особое впечатление оказали ухоженность Сустипана и Ловринца. В финале этого конкурса участвовало 24 кандидата. |
In 1971, Prouvé was the president of the Jury for the design of the Centre Pompidou in Paris. |
В 1971 он был председателем жюри при рассмотрении проектов оформления Центра Помпиду в Париже. |
The Chairman of the Jury of the MEA, Hans Thoolen, called Lida "one of the most courageous women in Europe today". |
Председатель Жюри Премии Мартина Энналса Ханс Тоолен назвал Лидию одной из самых отважных женщин в современной Европе. |
The international film Jury was headed by the well-known Polish actor and rector of the Kraków Film Academy Jerzy Stuhr, who has a bond with Odessa with his role in Juliusz Machulski's film "Deja Vu" filmed in 1988. |
Международное жюри фестиваля возглавил известный польский актёр, режиссёр и ректор Краковской киноакадемии Ежи Штур, которого с Одессой связывают съёмки в фильме Юлиуша Махульского «Дежа вю» в 1988 году. |
Her second film, Father of My Children, premiered at the 2009 Cannes Film Festival in the Un Certain Regard section and won the Special Jury Prize. |
Её второй фильм «Отец моих детей» был показан на 62-м Каннском кинофестивале в программе «Особый взгляд» и выиграл Специальный приз жюри. |