There's not a jury in the land who'll convict her. |
Ни один присяжный в округе не признает ее виновной. |
Now look, any jury that plays poker would side with me. |
Послушай, любой присяжный, игравший в Триктрак будет на моей стороне. |
Each jury should concern itself only with evidence pertaining to its defendant. |
Каждый присяжный принимает во внимание только улики, относящиеся в их обвиняемым. |
A jury who sees the photographs will want to bring back hanging. |
Любой присяжный, увидев эти фотографии, потребует возврата смертной казни. |
No jury was present at the trial. |
Ни один присяжный не присутствовал на суде. |
And with an astonishing degree of accuracy, they respond just like the actual jury. |
И с поразительной степенью точности они реагируют точно так же, как настоящий присяжный. |
I am neither judge nor jury. |
Я не судья и не присяжный. |
As far as you are concerned, I am judge, jury, and executioner. |
Да будет вам известно, я - судья, присяжный и палач. |
I think that when all is said and done, every member of this jury will do their duty. |
Думаю, что когда все уже сказано и сделано, каждый присяжный выполнит свой долг. |
This is about making sure this entire town knows that you are judge, jury and executioner. |
Ты хочешь убедить весь город в том, что ты - судья, присяжный и палач. |
Why are you looking dubious, gentlemen of the jury? |
Почему вы смотрите с сомнением, господин присяжный? |
I am the judge and the jury, and I am here to pronounce your sentence. |
Я судья и присяжный, я здесь дабы огласить твой приговор. |
And there isn't a jury in England that wouldn't see him hanged! |
И тогда любой присяжный в Англии приговорит его к повешению! |
Zoe, that fixer we've been looking for, he's on the jury. |
Зои, человек, которого мы ищем, он присяжный. |
To the jury, you look like you're hiding something, and the fact is, you are. |
Присяжный, вы выглядите так, как будто скрываете что-то, и это так и есть. |
Have you thought about the ramifications of your actions, of actually crossing names off a list, of being judge, jury, and executioner? |
Ты думал о последствиях твоих действий, вычёркивании имён из списка, в одном лице ты - судья, присяжный и палач. |
Common there's not a jury in the world that's going to believe that that woman is selling drugs. |
Да ладно! Ни один присяжный не поверит, что она толкает наркоту! |
Because she's like the jury. |
Потому что она как присяжный. |
Lawman, judge and jury. |
Шериф, судья и присяжный. |
Right, and I think that's a pretty tough sell to a jury. |
Правильно, и я думаю, что это не поймет ни один присяжный. |
So, a guy on the jury planned a $40-million heist? |
То есть присяжный спланировал кражу 40 миллионов? |
In other words, Woodie... in other words, gentlemen of the jury, despite the commonality of the bulked right heel, |
Другими словами, Вуди... Другими словами, господин присяжный... несмотря на то, что правый отпечаток также был глубже левого, |
And if you admit that lie, no jury will believe anything else you say. |
И если ты сознаешься в том, что солгала, ни один присяжный не поверит ни единому твоему слову. |
No Boston jury will ever vote for acquittal. |
Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор. |
If I'd killed him, no jury would convict! |
Убей я его, ни один присяжный не осудил бы меня! |