The two grounds for appeal were that there was unfairness in the way the trial was conducted and that the judge misdirected the jury. |
Двумя основаниями для апелляции послужило то, что в процессе судебного разбирательства была допущена недобросовестность и что судья неправильно ориентировал заседателей. |
As regards the State party's contention that a decision in his favour would jeopardize the role of the jury, the author contends that jury decisions are reasoned and that they maintain important legal safeguards. |
Что касается утверждения государства-участника о том, что принятие решения в его пользу может поставить под сомнение роль заседателей, то автор заявляет, что решения заседателей являются обоснованными и содержат важные правовые гарантии. |
Sixty-eight cases were considered under special procedures and five in a trial by jury. |
В особом порядке судебного производства рассмотрено 68 дел, с участием присяжных заседателей - 5 уголовных дел. |
A legal framework is currently being developed for the introduction of the institution of the jury. |
На настоящий момент в Кыргызской Республике ведется разработка нормативной правовой базы по введению института присяжных заседателей. |
The Criminal Court presides over trials by jury. |
Разбирательства в уголовных судах проводятся с участием коллегии присяжных заседателей. |
JS2 called for training of professional judges and lay judges (making up the jury). |
В СП2 предлагается наладить подготовку профессиональных судей и народных заседателей (входящих в состав суда присяжных). |
Mr. Purcell, in spite of the jury's verdict, I find your actions reprehensible. |
Мистер Парсел, согласно вердикту присяжных заседателей я нахожу ваши действия предосудительными. |
Proposed introduction of a jury system. |
Предложение о внедрении суда присяжных заседателей. |
The Special Rapporteur welcomes the ongoing discussion regarding the introduction of a jury system and lay assessors. |
Специальный докладчик приветствует развивающуюся в настоящее время дискуссию по вопросу об учреждении системы присяжных заседателей и привлечении судебных асессоров. |
With Vigilance playing judge and jury, executioner won't be far behind. |
Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами. |
Vince Chilton was the jury foreman who handed the verdict to the judge. |
Винс Чилтон был старшиной присяжных заседателей, который передал приговор судье. |
The jury in a trial for a capital offence consists of 12 persons. |
При разбирательстве дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью, жюри состоит из 12 присяжных заседателей. |
It had been intended to introduce the jury system as from 1 January 1996. |
Систему присяжных заседателей планировалось ввести с 1 января 1996 года. |
The process of jury selection may also be tainted by racial factors and unfairness. |
Процесс подбора присяжных заседателей также может быть запятнан расовой предубежденностью и несправедливостью. |
That meant a trial according to a swifter procedure by three judges sitting without a jury. |
Это означает разбирательство по ускоренной процедуре тремя судьями без присяжных заседателей. |
Special characteristics of jury trials are defined in the Russian Code of Criminal Procedure. |
Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации определены особенности производства в суде с участием присяжных заседателей. |
It recommended that Jamaica urgently move to reform the processes of the Coroner's Court and the provisions regarding jury selection. |
Ямайке было рекомендовано срочно предпринимать действия по реформированию процессов коронерского суда и положений, касающихся отбора присяжных заседателей. |
In the period 2012 - 2014, jury trials will gradually be introduced. |
С 2012 по 2014 год предусмотрено поэтапное введение судопроизводства с участием присяжных заседателей. |
Defendants have the right to trial by jury in the circumstances provided for by federal law. |
В Российской Федерации обвиняемый в совершении преступления имеет право на рассмотрение его дела судом с участием присяжных заседателей в случаях, предусмотренных федеральным законом. |
Trials are public, and defendants have the option to request a seven-member jury. |
Судебные процессы носят открытый характер, а подсудимые вправе ходатайствовать о рассмотрении их дел с участием семи присяжных заседателей. |
Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury |
постепенное расширение категорий уголовных дел, рассматриваемых судом с участием присяжных заседателей; |
The recent advances in introducing criminal legal proceedings by jury were based on a law adopted on 16 January 2006. |
В свете последних достижений введено уголовное судопроизводство с участием присяжных заседателей, которое базируется на законе, принятом 16 января 2006 года. |
However, in trials by jury, acquittals accounted for 20 per cent of verdicts. |
В судебных же разбирательствах с участием присяжных заседателей доля оправдательных приговоров доходит до 20%. |
Starting on 1 January 2003 jury trials were gradually introduced throughout the Russian Federation. |
С 1 января 2003 года в Российской Федерации началось поэтапное введение судов с участием присяжных заседателей на всей территории страны. |
Unavailability of a jury trial and commutation of the death sentence to life imprisonment |
отсутствие суда присяжных заседателей и замена смертной казни на пожизненное лишение свободы |