Примеры в контексте "Jury - Жюри"

Примеры: Jury - Жюри
The Belgian State sees to it that women are represented in the composition of the jury and in the interview and that the qualifications and experience of all candidates, men and women, are evaluated so as to ensure that they are all placed on an equal footing. Бельгийское государство стремится обеспечить представительство женщин в составе жюри и во время интервью, стремится сделать так, чтобы квалификация и опыт всех кандидатов, женщин и мужчин, получили должную оценку и позволили рассмотреть их кандидатуру на равных основаниях.
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (extrabudgetary): ad hoc expert groups: Dubai Best Practices Award jury and technical advisory committee meetings (2); Rafik Hariri Award jury (1); Shaikh Khalifa Award jury (1); а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (внебюджетные ресурсы): специальные группы экспертов: совещания жюри и технического консультативного комитета Дубайской премии за передовые методы работы (2); жюри премии им. Рафика Харири (1); жюри премии шейха Халифы (1);
(a) Dubai International Award for Best Practices technical meeting (1); Dubai International Award jury (1) Sheikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa Award jury (1); Rafik Hariri Memorial Award jury (1) а) Техническое совещание по вопросам Дубайской международной премии за наилучшие виды практики (1); жюри Дубайской международной премии (1); жюри премии шейха Халифы бин Салмана аль Халифы (1); жюри Мемориальной премии Рафика Харири (1)
In his petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, counsel raised five grounds of appeal, relating to the admissibility of the author's confession statements and to the directions of the judge to the jury. В своей просьбе о выдаче специального разрешения на подачу апелляции, поданной в Судебный комитет Тайного совета, адвокат привел пять оснований для апелляции, касающихся приемлемости признательных показаний автора и инструкций, которые судья дал жюри присяжных.
For instance, to be a member of a jury, belong to a trade union or sit on public commissions of inquiry. Например, право на то, чтобы входить в состав жюри присяжных или профсоюзной организации и участвовать в публичных комиссиях по расследованию
6.2 In the present case, the author submits that the foreman of the jury at the retrial informed the police and the Chief Justice, on 26 February 1996, that someone had sought to influence him. 6.2 В рассматриваемом случае автор сообщает, что в ходе повторного судебного разбирательства 26 февраля 1996 года председатель жюри присяжных проинформировал полицию и председательствующего о том, что некто пытался оказать на него давление.
Furthermore the President was part of the jury for the Future Award 2006 of the Institute for Future Studies and Technology Evaluation in Berlin on the implementation of the Millennium Development Goals. Кроме того, Председатель входит в состав жюри конкурса Премии будущего 2006 года, присуждаемой Институтом футурологических исследований и оценки технологий в Берлине за вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
North Korea's failure to use this official channel when requesting that the culprit be invited to join the jury clearly shows North Korea's intention. Нежелание Северной Кореи использовать этот официальный канал для запроса о приглашении виновного в состав жюри присяжных явно свидетельствует о том, в чем состоят подлинные намерения Северной Кореи.
Support for at least five trainings of national stakeholders (judiciary, jury, civil society, local bar association, media) on issues related to transitional justice mechanisms Оказание содействия проведению не менее пяти раундов учебной подготовки для национальных заинтересованных сторон (судебные органы, жюри присяжных, гражданское общество, местные адвокатские коллегии и средства информации) по вопросам, касающимся переходных механизмов правосудия
Listen, I know the nuances of talking to a jury is a learned thing, but how much time you got? Слушай, я знаю, что тонкости общения с жюри присяжных требуют опыта, но сколько времени у тебя было?
So you want this jury to believe that you went back to Nick's just to repay a debt of thirty cents. И вы хотите, чтобы жюри поверило... просто чтобы вернуть долг в тридцать центов?
Attorney General Knight delivered his rebuttal, roaring that if the jury found Haywood not guilty, they ought to "put a garland of roses around his neck, give him a supper, and send him to New York City." Окружной прокурор Найт выступил с опровержением, он закричал, что если жюри установит невиновность Хейвуда, то присяжным нужно будет «надеть ему на шею гирлянду из роз, накормить ужином и отправить в Нью-Йорк».
In the festival's first year in 1985, the Grand Prize was awarded to Broken Down Film by Osamu Tezuka and the animator became one of the members of the jury for the following festival. На первом фестивале в 1985 году, Гран-при получила лента «Старый фильм» аниматора Осаму Тэдзука, который на следующем фестивале стал одним из членов жюри.
The jury panel that assessed the contestants consisted of Gulchohra Shafieva (film director), Sevda Alekperzade (singer), Ilhama Gasimova (singer), Tunzala Gahraman (singer) and Saleh Bagirov (television presenter). Жюри, которое оценивало конкурсантов состояло из Гюльчохра Шафиева (режиссёр), Севда Алекперзаде (певец), Ильхама Гасымова (певец), Тунзалейя Гахрамана (певец) и Салеха Багирова (телеведущий).
The semi-finals, held on 15 and 16 February 2014, each featured nine songs competing with the top two selected by the jury and the top two selected by the televoters qualifying to the final. Полуфиналы прошли 15 и 16 февраля 2014 года, в каждом из которых приняли участие девять конкурирующих песен, а две отобранные от жюри и две от телезрителей прошли в финал.
Sprague took leave to attend the International Exposition of Electricity of 1881 in Paris and the Crystal Palace Exhibition in Sydenham, England in 1882, where he was on the jury of awards for gas engines, dynamos and lamps. Спрэг взял отпуск, чтобы присутствовать в Париже на электрической выставке в 1881 году и в 1882 году в Лондоне на выставке в Хрустальном дворце, где он был членом жюри по премиям в области газовых двигателей, генераторов и ламп.
The song competed in the first semi-final, held on 8 May 2018 in Lisbon, Portugal, where it placed 7th out of 19 with 107 points from the jury and 70 points from the public, totaling 177 points. Песня соревновалась в первом полуфинале, состоявшемся 8 мая 2018 года в Лиссабоне, Португалия, где она заняла 7-е место из 19 с 107 очками от жюри и 70 очков от публики, набрав 177 очков.
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you? Ты же не думаешь, что любое жюри в мире... обвинило бы парня, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
No, no, I want you to understand I knew exactly what it meant, but I have to ask on behalf of the jury, "Нет-нет, я хочу, чтобы ты точно понял, что я имел в виду, 'но от лица жюри я обязан спросить'",
Counsel submits that this was a misdirection because, if the jury found that the events occurred as the author had stated, he would have been entitled to an acquittal, since he lacked the necessary intention. Адвокат утверждает, что это было неправильное указание, поскольку, если бы жюри сделало вывод о том, что события происходили именно так, как их излагает автор, он мог бы быть оправдан, поскольку в его действиях не было умысла.
If the jury returns a verdict of "not guilty", (or, in Scotland "not proven", which is an alternative verdict of acquittal), the prosecution has no right of appeal and the defendant cannot be tried again for the same offence. Если жюри выносит вердикт о невиновности (в Шотландии выносится вердикт об отсутствии доказательств вины, который является альтернативным вердиктом об освобождении от ответственности), то обвинитель не имеет права обжаловать это решение, а подсудимый не может быть повторно привлечен к суду за то же правонарушение.
From Cambodia to East Timor, his entire career is an example of those great servants of the United Nations who explain why the Oslo jury decided to confer the Nobel Peace Prize on the United Nations. Вся его карьера - от Камбоджи до Восточного Тимора - является примером высокого служения Организации Объединенных Наций, примером, объясняющим, почему жюри в Осло приняло решение присудить Нобелевскую премию мира Организации Объединенных Наций.
In order to address the delays resulting from those difficulties, a further option for strengthening the appeals process could be to reduce the system's reliance on volunteers and to move to a "jury" system for the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. Для устранения задержек, возникающих в результате этих трудностей, еще одним вариантом укрепления апелляционного процесса могло бы стать уменьшение масштабов использования этой системой добровольцев и переход к системе «жюри» для Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета.
A three-member international jury for project evaluation was appointed by the institutions to review and evaluate the initial 60 initiatives by students, which were eventually merged into 16 Millennium Development Goals projects, plus a module on "Journalism and Millennium Development Goals Promotion". Ими же было назначено международное жюри в составе трех человек для обзора и оценки начальных 60 студенческих инициатив, которые фактически сливались с 16 проектами Целей развития тысячелетия, и модуля, озаглавленного "Журнализм и Цели развития тысячелетия".
It has had a long-lasting partnership with the World Bank and has sat on the steering committee and final jury of the World Bank's essay competition for three years. Она имеет многолетнюю историю партнерских отношений со Всемирным банком и в течение трех лет входила в состав руководящего комитета и жюри заключительного этапа конкурса эссе, проводимого Всемирным банком.