Within these conditions it is easier to understand the jury's seemingly surprising behaviour. |
В этих условиях можно лучше понять вызывающие удивление действия членов жюри. |
Contested trials in this Court take place before a jury. |
Состязательные разбирательства проводятся в этом Суде с участием жюри присяжных. |
A Coroner may sit alone or, in certain circumstances, with a jury. |
Коронер может принимать решения единолично или, в некоторых обстоятельствах, - с участием жюри. |
Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement. |
Представ перед жюри присяжных, автор дал показания под присягой и вновь оспорил признание. |
According to her, unknown persons tried to bribe the foreman of the jury. |
По ее утверждениям, неизвестные лица пытались подкупить председателя жюри присяжных. |
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. |
В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи. |
In the Falkland Islands, verdicts of the jury must be unanimous. |
На Фолклендских островах жюри обязано выносить вердикты единогласно. |
Only the jury decides whether the defendant is guilty or not guilty. |
Решение о виновности или невиновности ответчика принимает только жюри. |
According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. |
В соответствии с описанными дисциплинарными мерами Совет может создать жюри по импичменту. |
This submission had won the first jury prize in the competition launched in 1996. |
Предложение о проведении такой кампании получило первый приз жюри на конкурсе, который проводился в 1996 году. |
The jury unanimously decided on the following recipients. |
Жюри единодушно постановило присудить следующие награды. |
The jury for the UNESCO International Literacy Prizes met in Paris from 19 to 23 May 2003. |
19 - 23 мая 2003 года в Париже заседало жюри международных премий ЮНЕСКО по вопросам грамотности. |
Women's organizations were also represented in the jury for the contest. |
Женские организации также были представлены в жюри конкурса. |
The sheriff was found by the jury to have demonstrated deliberate indifference to inmate safety. |
Жюри заключило, что шериф проявил умышленное безразличие к безопасности заключенного. |
The eighth cycle of the Dubai International Award was finalized with the jury selecting 12 winners for 2010 from 480 applications. |
По завершении восьмого цикла Дубайской международной премии жюри выбрало 12 победителей 2010 года из 480 заявок претендентов. |
Awards were given in 23 technical categories and included a special jury award for a film made by students with hearing and speech disabilities. |
Премии присуждались по 23 техническим категориям и включали в себя специальную премию жюри за фильм, снятый учащимися, которые страдают слуховыми и речевыми дефектами. |
The vast majority of cases in the Islands are dealt with summarily i.e. without a jury. |
Подавляющее большинство дел на островах рассматриваются в порядке упрощенного судопроизводства, т.е. без участия жюри. |
Offences which are tried on indictment in the Supreme Court are tried by a judge and jury. |
Рассмотрение в Верховном суде дел о преступлениях, по которым предъявляется обвинительный акт, производится судьей с участием жюри. |
All courts normally hear civil matters without the assistance of a jury. |
Как правило, все суды проводят слушания по гражданским делам без участия жюри. |
However, there are circumstances in which the court may, exceptionally, order a trial with a jury. |
Однако в некоторых обстоятельствах суд может в порядке исключения назначать разбирательство с участием жюри. |
The jury system does not operate in the Bailiwick. |
В бейливике не применяется система разбирательства с участием жюри. |
They deal with a large number of criminal and civil cases and conduct some jury trials. |
Они рассматривают большое число уголовных и гражданских дел и порой проводят заседания с участием жюри присяжных. |
Ms. Hampson criticized the jury selection process in the United States of America. |
Г-жа Хэмпсон подвергла критике процедуру отбора членов жюри присяжных в Соединенных Штатах Америки. |
In total, the sponsors have nominated eight people and groups for consideration by the jury. |
В целом, спонсоры номинировали восемь человек и групп для рассмотрения их кандидатур жюри. |
In trials by judge and jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury, instructs the jury on the relevant law, and either discharges the accused or passes sentence in accordance with the jury's verdict. |
На судебных разбирательствах, проводимых судьей с участием жюри присяжных, судья принимает решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств, инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства и либо оправдывает обвиняемого, либо выносит приговор в соответствии с вердиктом жюри. |