| I was only on the jury. | Моя роль была очень скромная - я был только членом жюри. |
| According to Kim, the jury thinks he's a good guy. | По словам Ким, жюри думает, что он хороший парень. |
| When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards. | Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик. |
| Last, he argued that African Americans were systematically excluded from jury duty contrary to the Fourteenth Amendment. | Напоследок Поллак заявил, что афроамериканцы систематически исключались из составов жюри присяжных и это противоречит 14-й поправке к Конституции. |
| In the same year joined the jury for the contest final directorial project Film Festival "Artkino". | В этом же году вошёл в состав жюри финала конкурса режиссёрских проектов кинофестиваля «Арткино». |
| So you think a white jury wouldn't judge fairly because the motive... | Значит, ты думаешь, что белое жюри не будет судить беспристрастно из-за мотива... |
| I'll take my chances with the jury on this one. | Хорошо, я использую свои возможности жюри. |
| We stack the jury with attractive women who will dig us. | Мы собираем жюри из привлекательных женщин, которым мы будем по душе. |
| The jury's still out on that for me. | Жюри все еще на этом для меня. |
| The defence also questioned the impact of newspaper reporting of Deeming on the jury. | Защита также указывала жюри на влияние публикаций газет. |
| She was on the jury for the 62nd Berlin International Film Festival in February 2012. | Она была членом жюри 62-го Берлинского международного кинофестиваля в феврале 2012 года. |
| He was a member of the Queen Elisabeth Music Competition's jury in 1991, 1999 and 2007. | Был членом жюри конкурса имени королевы Елизаветы в 1989 и 1993 гг. |
| In the same year, he was head of the jury at the 20th Berlin International Film Festival. | В том же году он возглавил жюри 20-го Берлинского кинофестиваля. |
| He periodically participates as jury member in different international choral competitions. | Периодически участвует в качестве члена жюри в различных международных хоровых конкурсах. |
| The film won the jury special prize. | Фильм «Поджигатель» Специальный приз жюри. |
| The jury panel participated in each show by providing feedback to the competing artists and selecting entries that advanced in the competition. | Жюри принимало участие в каждом шоу, обеспечивая обратную связь с конкурирующими исполнителями и выбирая песни, которые продвигались в конкурсе. |
| Thereafter, the candidates will present their songs in front of the jury. | На данном этапе участники исполняли свои песни без фонограмм перед жюри. |
| The jury was composed of Riccardo Cassin, Oscar Soravito, Maurizio Zanolla and Heinz Mariacher. | В жюри входили Риккардо Кассин, Оскар Соравито, Маурицио Заннола и Хейнц Мариахер. |
| The winner of the contest will be chosen by 100% jury vote. | На конкурсе ведётся 100-процентное голосование жюри. |
| A jury panel was assembled to select 25 entries from the submissions to compete in the national final. | Специально собранное жюри выбрало 25 заявок для участия в национальном финале. |
| He was also frequently invited to be on the jury of piano competitions. | Он также регулярно участвовал в жюри фортепианных конкурсов. |
| The first was that Downing's confession should not have been allowed to go before a jury. | Во-первых, признание Даунинга не должно было быть принятым, прежде чем жюри рассмотрит его. |
| A film will be awarded by the international jury. | Работы участников оценит Международное жюри кинематографистов. |
| The jury panel was composed of Igor Krutoy, Sergey Arhipov, Maxim Fadeev, Gennady Gohstein and Vladimir Matetsky. | В состав жюри вошли Игорь Крутой, Сергей Архипов, Максим Фадеев, Геннадий Гохштейн и Владимир Матецкий. |
| Four contestants were eliminated after jury deliberations. | Четыре конкурсанта выбыли после обсуждений членов жюри. |