I was only on the jury. |
Моя роль была очень скромная - я был только членом жюри. |
According to Kim, the jury thinks he's a good guy. |
По словам Ким, жюри думает, что он хороший парень. |
When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards. |
Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик. |
Last, he argued that African Americans were systematically excluded from jury duty contrary to the Fourteenth Amendment. |
Напоследок Поллак заявил, что афроамериканцы систематически исключались из составов жюри присяжных и это противоречит 14-й поправке к Конституции. |
In the same year joined the jury for the contest final directorial project Film Festival "Artkino". |
В этом же году вошёл в состав жюри финала конкурса режиссёрских проектов кинофестиваля «Арткино». |
So you think a white jury wouldn't judge fairly because the motive... |
Значит, ты думаешь, что белое жюри не будет судить беспристрастно из-за мотива... |
I'll take my chances with the jury on this one. |
Хорошо, я использую свои возможности жюри. |
We stack the jury with attractive women who will dig us. |
Мы собираем жюри из привлекательных женщин, которым мы будем по душе. |
The jury's still out on that for me. |
Жюри все еще на этом для меня. |
The defence also questioned the impact of newspaper reporting of Deeming on the jury. |
Защита также указывала жюри на влияние публикаций газет. |
She was on the jury for the 62nd Berlin International Film Festival in February 2012. |
Она была членом жюри 62-го Берлинского международного кинофестиваля в феврале 2012 года. |
He was a member of the Queen Elisabeth Music Competition's jury in 1991, 1999 and 2007. |
Был членом жюри конкурса имени королевы Елизаветы в 1989 и 1993 гг. |
In the same year, he was head of the jury at the 20th Berlin International Film Festival. |
В том же году он возглавил жюри 20-го Берлинского кинофестиваля. |
He periodically participates as jury member in different international choral competitions. |
Периодически участвует в качестве члена жюри в различных международных хоровых конкурсах. |
The film won the jury special prize. |
Фильм «Поджигатель» Специальный приз жюри. |
The jury panel participated in each show by providing feedback to the competing artists and selecting entries that advanced in the competition. |
Жюри принимало участие в каждом шоу, обеспечивая обратную связь с конкурирующими исполнителями и выбирая песни, которые продвигались в конкурсе. |
Thereafter, the candidates will present their songs in front of the jury. |
На данном этапе участники исполняли свои песни без фонограмм перед жюри. |
The jury was composed of Riccardo Cassin, Oscar Soravito, Maurizio Zanolla and Heinz Mariacher. |
В жюри входили Риккардо Кассин, Оскар Соравито, Маурицио Заннола и Хейнц Мариахер. |
The winner of the contest will be chosen by 100% jury vote. |
На конкурсе ведётся 100-процентное голосование жюри. |
A jury panel was assembled to select 25 entries from the submissions to compete in the national final. |
Специально собранное жюри выбрало 25 заявок для участия в национальном финале. |
He was also frequently invited to be on the jury of piano competitions. |
Он также регулярно участвовал в жюри фортепианных конкурсов. |
The first was that Downing's confession should not have been allowed to go before a jury. |
Во-первых, признание Даунинга не должно было быть принятым, прежде чем жюри рассмотрит его. |
A film will be awarded by the international jury. |
Работы участников оценит Международное жюри кинематографистов. |
The jury panel was composed of Igor Krutoy, Sergey Arhipov, Maxim Fadeev, Gennady Gohstein and Vladimir Matetsky. |
В состав жюри вошли Игорь Крутой, Сергей Архипов, Максим Фадеев, Геннадий Гохштейн и Владимир Матецкий. |
Four contestants were eliminated after jury deliberations. |
Четыре конкурсанта выбыли после обсуждений членов жюри. |