Where there is a jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law. |
В этих случаях судья принимает решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств и инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства. |
Jury members shall observe professional secrecy regarding their jury work. |
Он консультирует адвокатов, специализируясь на работе с жюри присяжных. |
As such a jury here would be as fair as a jury anywhere else. |
Поэтому жюри присяжных здесь будет таким же справедливым, как где угодно. |
In March 1920, a jury of five published a list of twenty-five names who the jury selected from the ninety-one names sent by the readers and British associations. |
В марте 1920 года жюри в составе пяти человек опубликовало список из 25 лиц, выбранных из 91 фамилии, которые были предложены читателями и британскими объединениями филателистов. |
There are no plans to introduce a similar provision in Scotland, where the size of the jury (15) and the simple majority required to secure a conviction (8 out of 15) make it difficult to influence a jury's decision. |
Введение аналогичных положений в Шотландии не планируется, поскольку здесь численность жюри присяжных (15 человек) и простое большинство, необходимое для вынесения обвинительного приговора (8 из 15), затрудняют возможность влиять на их решение. |
I thought you heard what the jury had to say. |
Я думал, ты слышал, что жюри сказало по этому поводу. |
Members of the jury, you will shortly be asked to leave the court to consider your decision. |
Члены жюри, Вас вскоре попросят покинуть суд чтобы рассмотреть Ваше решение. |
After the discussion, the jury makes recommendations whose implementation will be monitored and evaluated before the next Forum. |
После этого жюри выносит рекомендации, которые рассматриваются и анализируются до проведения следующего форума. |
It did not present to the jury a proposed calculation of interest. |
Он не представил жюри предложенной калькуляции причитающихся процентов. |
The jury resolved the dispute in favour of the plaintiff. |
Жюри разрешило этот спор в пользу истца. |
An international jury gave prizes to four films. |
Международное жюри присудило призы четырем фильмам. |
Issues such as the propriety of jury instructions are excluded from this type of review. |
Такие вопросы, как обоснованность инструкций членам жюри, не входят в рамки пересмотра подобного типа. |
The jury's request was not answered, as the author's attorney could not be located. |
Просьба жюри осталась без ответа, поскольку невозможно было найти адвоката автора. |
Results of the competition are summed up by a jury of journalists, scientists and independent experts. |
Итоги конкурсов подводит жюри, в состав которого входят журналисты, учёные, а также привлечённые эксперты. |
A jury will choose five of the six finalists. |
Жюри выберет пять из шести финалистов. |
The jury will select in the best shortcut to a winner from six finalists. |
Жюри выберет лучших в ярлык для победителя из шести финалистов. |
Manuel was also jury and presenter of the Canadian version of that program Canada's next top model. |
Мануэль также жюри и ведущий канадский вариант этой программы в следующем Канаде топ-модель. |
The international jury will gather in Kiev and announce the Prize winner in December 2010. |
Международное жюри соберется в Киеве и объявит обладателя Премии в декабре 2010 года. |
Sergei Svetlakov was invited to the jury for the second 1/8 finals in 2004 of the KVN Major League. |
Сергей Светлаков был приглашён в жюри на вторую 1/8 финала 2004 года Высшей лиги КВН. |
The jury awarded Carol Ernst, widow of Robert Ernst, $253.4 million in damages. |
Жюри присудило Кэрол Эрнст, вдову Роберта Эрнста, 253,4 млн. |
By the age of fifteen, she obtains her music diploma with distinction and unanimous congratulations from the jury. |
До лет пятнадцати она получила свой диплом с отличием и единодушными поздравлениями жюри. |
The jury found in favor of Margaret Keane on all points. |
Жюри решило в пользу Маргарет Кин по всем пунктам. |
A jury of eminent personalities will select the three photos that conceptually and artistically best depict the problem of land degradation. |
Жюри, состоящее из видных деятелей, отберет три фотографии, которые в концептуальном и художественном отношении лучше всего отражают проблему деградации земель. |
The jury will consist of individual and institutional investors, who have experience with venture investments. |
В состав жюри войдут индивидуальные и институциальные инвесторы, которые имеют опыт венчурных инвестиций. |
The first laureates, Imke Bruns and Iris Wittmann are now members of the jury. |
Первые лауреаты, Имке Брунс и Айрис Виттманн, теперь являются членами жюри конкурса. |