| So that the jury can put him in jail. | Так что затем судья сможет упрятать его за решётку. |
| I'm surprised the jury didn't believe you. | Я удивлен, что судья тебе не поверил. |
| Witness the fruit of your labors jury's still out. | Засвидетельствовать плоды своих трудов? - Судья все еще за кадром. |
| Because if you believe it, a jury will, too. | Потому что если ты веришь в это, судья тоже поверит. |
| I wish a jury could hear this. | Хотел бы я, чтобы судья это услышал. |
| Any jury worth its salt would have seen that. | Любой стоящий судья увидел бы это. |
| A jury won't hate a man that puts his family before his job. | Потому что судья не будет ненавидеть человека, который ставит интересы семьи выше работы. |
| Let both sides have their expert, and let the jury decide. | Позвольте обеим сторонам провести экспертизу, а решение примет судья. |
| After all, he was found guilty by a judge and jury. | В конце концов, его сочли виновным присяжные и судья. |
| The things she said about men and relationships you think a jury could buy that? | Заткнись. То, что она говорила, о мужчинах и отношениях ты думаешь судья на это купился бы? |
| It's just only jury I care about is my son. | Это просто... единственный судья, беспокоящий меня - мой сын. |
| But the judge instructed the jury to ignore what lulu did. | Но судья приказал присяжным проигнорировать то, что сделала Лулу. |
| He is not judge and jury. | Он не судья и не присяжные. |
| But I'm guessing that the judge and the jury won't be so sympathetic. | Но боюсь, что судья и присяжные не очень-то разжалобятся. |
| Congress is prosecutor and judge and jury. | Конгресс - и обвинитель, и судья, и присяжные. |
| No jury will ever convict you. | Ни один судья тебя не осудит. |
| I am the Magister of the Authority lone judge and jury for all vampire offenses and this is your sentencing. | Я - Магистр Властей, одинокий судья и прокурор всех вампирских преступлений, а это - ваш приговор. |
| The judge also invited the jury to compare samples of the author's handwriting without securing expert assistance. | Судья также предложил присяжным сравнить образцы почерка автора, не прибегая к помощи эксперта. |
| After more than a week of testimony, the jury exonerated the school board and its employees. | Спустя чуть больше недели судья оправдал сотрудников школьного совета. |
| The judge attempted to find the jury in contempt of court; this was ruled inappropriate by the Court of Common Pleas. | Судья пытался обвинить присяжных в неуважении к суду; это было признано недействительным Судом общей юрисдикции. |
| The presiding magistrate agreed and as the case was never presented before a jury, the law regards the accused as presumed innocent. | Председательствующий судья согласился, и, поскольку дело не рассматривалось присяжными, закон считает обвиняемых невиновными. |
| Judge Horton called the first case against Haywood Patterson and began jury selection. | Судья Хортон назначил первым судебным процессом дело Паттерсона и начал отбор состава присяжных. |
| Instead of dismissing the jury, the judge sent them back for further deliberations. | Вместо роспуска присяжных, судья отправил их продолжить обсуждение. |
| During the long jury deliberations, Judge Callahan also assigned two Morgan County deputies to guard him. | В ходе длительных совещаний присяжных судья Каллахан также отрядил на защиту Лейбовича двоих помощников шерифа округа Морган. |
| The trial judge upheld the jury's verdict and sentenced Alfaro to death. | Судья оставил в силе вердикт присяжных и приговорил Альфаро к смертной казни. |