| We're two weeks away from standing in front of a jury. | Осталось меньше двух недель до суда. |
| If we don't use him, we need an alternate story for the jury. | Если мы не будем использовать его, тогда нам нужна другая история для суда. |
| No jury of honour for a dishonoured man. | Для бесчестного человека не может быть суда чести. |
| We now have to wait for the jury's decision. | Теперь мы должны ждать решения суда. |
| The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous. | Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен. |
| They don't like to leave it in a jury's hands. | Они не любят доводить это дело до суда. |
| BAEZ: Remember not to lose it like that in front of the jury. | Только не забудь, что не стоило бы срываться вот так, когда будешь на заседании суда. |
| The jury letters are just the top layer. | Письма из суда это всего лишь верхний слой. |
| Although extremely rare, jury nullification does occur in Canada. | Хотя и крайне редко, аннулирование суда присяжных имеет место и в Канаде. |
| It was Ireland's specific situation that accounted for trials without jury. | Именно конкретная ситуация, в которой находится Ирландия, объясняет вынесение приговоров без суда присяжных. |
| The Committee noted that there was no federal law regarding availability of a jury trial. | Комитет отметил отсутствие федерального закона, касающегося наличия суда присяжных. |
| JS2 called for training of professional judges and lay judges (making up the jury). | В СП2 предлагается наладить подготовку профессиональных судей и народных заседателей (входящих в состав суда присяжных). |
| The introduction of trial by jury and of specialized courts has been a significant step in the development of the justice system. | Принципиальным шагом в развитии судебной системы стало введение суда присяжных и специализированных судов. |
| We're at the federal courthouse, where Dr. Arthur Strauss will face a jury on charges of kidnapping. | Мы находимся у здания федерального суда, где доктор Артур Штраус предстанет перед присяжными по обвинению в похищении. |
| I was afraid the jury may feel there's a big difference between OK and 2 million dollars. | Боюсь, для суда понятие "в порядке" и "два миллиона" не одно и то же, могут посчитать мотивом. |
| They're attempting to poison the jury pool months before the actual trial begins. | Они попытаются повлиять на присяжных за несколько месяцев до начала суда. |
| But the beauty of our jury system is that those judgments lie exclusively within the province of the 12 of you. | Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции. |
| Now between the lawyer's ploys and the jury's uncertainty, that man walked free... | Из-за хитростей адвокатов и неуверенности суда присяжных он вышел на свободу... |
| Problems in scientific understanding are created for investigators, attorneys and fact finders, whether judge or jury. | Проблемы с точки зрения понимания научных аспектов возникают у следователей, адвокатов и лиц, устанавливающих факты, т.е. судей или членов суда присяжных. |
| Proposed introduction of a jury system. | Предложение о внедрении суда присяжных заседателей. |
| The other five were convicted by a jury in United States Federal Court in 2001. | Другие пять были осуждены судом присяжных федерального суда Соединенных Штатов в 2001 году. |
| The main ethical issue involved in jury nullification is the tension between democratic self-government and integrity. | Главный деонтологический вопрос касающийся аннулирования суда присяжных - противоречие между демократическим самоуправлением и честностью. |
| A pattern of jury nullification may indicate public opposition to an unwanted legislative enactment. | Факт аннулирования суда присяжных может свидетельствовать об общественном отвержении нежелательного закона. |
| The jury refused to comment after the trial citing the welfare of the families. | Присяжные отказались от комментариев после суда, ссылаясь на благосостояние семей. |
| Nevertheless, there is little doubt as to the ability of a jury to nullify the law. | Тем не менее, мало кто сомневается в способности суда присяжных признать недействительным закон. |