I don't trust this with a jury, do you? |
Я не доверяю с жюри, не так ли? |
Unlike offences under ordinary law, where verdicts are reached by a jury consisting of professional magistrates and jurors, terrorist cases must be tried exclusively by magistrates in order to ensure greater rigour; |
Необходимо, чтобы в отличие от рассмотрения дел, касающихся общеуголовных преступлений, когда постановление выносит жюри, состоящее из профессиональных судей и присяжных, дела, касающиеся терроризма, рассматривались только судьями в целях обеспечения более жесткого подхода; |
On that occasion, the author was represented by the attorney's assistant, one Mr. S. It is submitted that the author complained to Mr. S. about the foreman of the jury, whom he believed to be prejudiced against him. |
В тот день автор был представлен помощником адвоката, неким г-ном С. Отмечается, что автор сообщил г-ну С. о старшине жюри присяжных, который, по его мнению, относился к нему предвзято. |
Concerning a suspect's right to silence, there was no doubt that the jury would make certain assumptions on the basis of a suspect's decision to remain silent after being told that he had the right to make or not make a statement. |
Что касается права подозреваемого на молчание, то жюри присяжных, несомненно, будет делать определенные выводы из решения подозреваемого хранить молчание после того, как ему сообщили, что он имеет право давать или не давать показания. |
Get used to it because that's all the jury pool knows about you now, that you two are scrEwing and that's why you killed your parents, because they found out and threatened to cut you out of the will. |
А что, привыкайте, отныне всё жюри присяжных думает о вас именно так, что вы спите друг с другом и убили своих родителей, потому что они всё узнали и угрожали лишить вас наследства. |
"Whether antineoplaston does or does not work is not an issue, and the jury should not be asked to decide the question." |
"Работают антинеопластоны или нет не является вопросом в данном случае, и жюри не должно отвечать на этот вопрос." |
Since the verdict of the jury is death, do you have an election as to the mode of death? |
Так как решение жюри - смертельная казнь, есть ли у Вас предпочтение в методе исполнения? |
The RTS jury wrote of Morrissey, "The strength of this performance brought to the screen, and to life, all of the characteristics and traits of the man he portrayed in a way that was both credible and convincing." |
Жюри отозвалось о Моррисси следующим образом: «Мощь этой игры привнесла на экран в жизнь все черты человека, роль которого он исполнил так, чтобы это было и правдоподобно, и убедительно». |
"Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to assist the committee in defining guidelines for the selection process and in identifying qualified candidates, including from its pool of international specialists to serve on the international jury." |
«предлагает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры оказать помощь Комитету в разработке руководящих принципов процесса отбора и определения квалифицированных кандидатов, в том числе из числа ее международных специалистов, в состав международного жюри». |
There is, is there not, ladies and gentlemen of the jury, so much we can learn about ourselves if we have the integrity, the courage, to stand up and not only tell the truth, but to listen to it? |
Не это ли, уважаемые члены жюри, мы сможем узнать о себе, если у нас будет мужество встать и не только сказать правду, но и выслушать ее? |
Fantafestival, Rome: Jury Prize, Best Film. |
Fantafestival, Рим: приз жюри в номинации за лучший фильм. |
So we decided to combine the Jury vote with Community vote and go for Round 2. |
Поэтому мы решили объединить голосование жюри с голосованием сообщества во втором раунде. |
Films from diverse countries have won the Prize of the Ecumenical Jury at the Cannes Film Festival. |
Фильмы из разных стран получали приз экуменического жюри на Каннском кинофестивале. |
It won the Prize of the Ecumenical Jury at the Berlinale. |
Картина была удостоена Приза экуменического жюри в Берлинале. |
The President of the Official Jury was American actor and director Sean Penn. |
Председателем жюри был американский актёр и режиссёр Шон Пенн. |
Superior Court of Langley Falls, Jury Service. |
Верховный суд Лэнгли-Фолс, служба жюри. |
Jury duty is the best way for honest citizens to punish lawbreakers. |
Обязанность жюри - лучший способ чтобы честные граждане наказали правонарушителей. |
Collaboration was established between the Institute and the Jury on Advertising Ethics. |
Институт установил партнерские отношения с Жюри рекламной этики (ЖРЭ). |
The Foundation approves the Chairman of the Jury and, if necessary, the Co-chairman of the Jury. |
Фонд утверждает председателя Жюри и при необходимости сопредседателя Жюри. |
The Public Jury select the winner in the Public Jury Award nomination. |
Общественное жюри выберет претендента на «Приз общественного жюри». |
(c) Imposition of the death penalty in breach of fundamental procedural safeguards, specifically by an impartial jury (the phenomenon of 'death qualified' juries), in violation of articles 6 and 14 of the Covenant; |
с. назначения смертного приговора в нарушение основополагающих процессуальных гарантий, в особенности права быть судимым беспристрастной коллегией присяжных заседателей (феномен "кровожадного" жюри) в нарушение статей 6 и 14 Пакта; |
Members of the jury, I must warn you, not to let the events of today taint what you would otherwise consider as solid evidence, and I also must direct that in contemplating your verdict, you disregard the fact |
Члены жюри присяжных, должен предупредить вас, что вы не должны позволить событиям этого дня поставить под сомнение доказательства, которые вы иначе бы считали вескими, а также должен указать вам, что при вынесении вердикта вы не должны обращать внимание на тот факт, |
The decisions of the Jury are not subject to any review. |
Решения жюри являются окончательными и пересмотру не подлежат. |
The Jury Grand Prize: The Jury of the Asia Pacific Screen Awards can, at its discretion, present a further award. |
Главный приз жюри: жюри премии Asia Pacific Screen Awards может по своему усмотрению представить дополнительную награду. |
The Prize of the Ecumenical Jury (French: Prix du Jury Œcuménique) is an independent film award for feature films at major international film festivals since 1973. |
«Приз экуменического жюри» (фр. Prix du Jury Œcuménique) - независимая кинонаграда, которая вручается на различных международных кинофестивалях с 1973 года. |