Примеры в контексте "Jury - Жюри"

Примеры: Jury - Жюри
Some works can receive jury honorary mention. Кроме того, отдельные работы могут быть отмечены специальными отметками жюри.
They just need me to explain things to the jury. Они просто нуждаются во мне, чтобы объяснить вещи на суд жюри.
Someone to convince a jury you consented. Кто-то, кто убедит жюри, что ты дала согласие.
Applications were assessed by an international jury of experts and results were presented at the Fifth Global Forum in Vienna. Заявки оценивались международным жюри экспертов, и результаты были представлены на пятом Глобальном форуме Альянса в Вене.
Five winners and five honourable mentions were selected by an international jury. Международное жюри отобрало пять победителей и пять получателей поощрительных премий.
The unique jury, composed of architects and gerontologists, has selected winners from over 20 countries. Уникальное жюри, состоящее из архитекторов и геронтологов, выбрало победителей более чем из 20 стран.
It didn't seem to convince the jury. Кажется, я не убедила жюри.
I think we should let the jury go. Думаю, нам следует отпустить жюри домой.
I want the jury to hear this. Я хочу, чтобы жюри услышало это.
My friends of the jury, you all know Tonto. Уважаемые члены жюри, вы все знаете Тонто.
After I get him off, the jury will back up the money truck. После этого я освобожу его, а жюри вернет нам полный грузовик денег.
Shey're coming, the jury from the pastorelas festival. Они идут, жюри фестиваля пасторелы.
He and Rebecca Pine will be arraigned and tried in front of a jury. Он и Ребекка Пайн будут привлечены к суду и размещены напротив жюри.
According to the jury on your right, she's innocent. Согласно "жюри" справа от тебя, она - невиновна.
Well, I got faith in that jury. Ну, я доверяю этому "жюри".
The jury there will never see Past detective andrews' makeup. Их жюри увидят только макияж детектива Эндрюс.
Let me take this by the jury. Позвольте, я донесу это до жюри.
And when you smile at the jury, make it nice. И когда будешь улыбаться жюри, будь милым.
I was just going to lend my presence for the jury. Я просто хотел сообщить о своем присутствии жюри.
Catnip to a jury, that is. Кошачья мята для жюри, вот что.
You should probably save that charm for the jury, counselor. Вы должны вероятно, сохранить то очарование для жюри, советник.
We have to inform the court that the jury has been compromised. Мы должны сообщить суду, что жюри было скомпрометировано.
Yes, but you're the one that the jury knows. Да, но вас знает жюри.
More like, the jury didn't do the right thing. Скорее, бывает, что жюри "работает" не так, как надо.
I'm certainly glad that you are not on the jury. Я определенно рада, что тебя нет в жюри.