Примеры в контексте "Jury - Суду"

Примеры: Jury - Суду
This morning you told the jury about your background. Сегодня утром вы рассказали суду о вашем прошлом...
Right to verdict by a jury of peers, suspended. Право на обращение к суду присяжных - упраздняется.
Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. Пожалуйста, обьясните суду род ваших занятий, мистер Каттер.
It's been translated so Ms. St. Vincent can read it for the jury. Оно переведено, чтобы мисс Сент-Винсент могла зачитать его суду.
Tell the jury what you saw then. Расскажите суду, что вы видели дальше.
We told the jury that Mason was crazy, and we didn't deliver. Мы сказали суду, что Мейсон безумен, и не смогли донести это.
We've got two confessions, I'll charge them both for now, and we'll let a jury decide. У нас есть два признания, на данный момент я вижу вину обоих, и мы предоставим право принять решение суду.
Would you point that person out for the jury? Вы можете указать суду на этого человека?
Can you tell the jury what you were looking for? Объясните суду, что вы искали?
Would you tell this jury exactly what you saw at the corner of 83rd Street and Columbus? Вы не скажете суду что именно вы видели на углу 83-ей улицы и Коламбуса?
Is Stephen Huntley involved in this, or is it some kind of stunt like he just told the jury it was? Так Стивен Хантли замешан в этом, или это какой-то розыгрыш, как он только что сказал суду?
[Kratz] Please tell the jury what we're looking at. Пожалуйста, опишите суду это изображение.
No way they'll let the jury see how absurd his confabulations are. Они ни за что не дадут суду понять, насколько абсурдны его выдумки.
Will you explain to this jury, Mr. Cogburn, why Mr. Wharton was found immediately by his wash pot, one arm in the fire, his sleeve and hand smoldering? Потрудитесь объяснить суду, мистер Когбёрн, почему же мистера Уортона нашли прямо возле костра одной рукой в костре, обгорели рукав и рука?
He and Rebecca Pine will be arraigned and tried in front of a jury. Он и Ребекка Пайн будут привлечены к суду и размещены напротив жюри.
Not according to a jury of my peers. Согласно суду присяжных моих соратников - нет.
If you tell that mishmash to a jury, you're a cinch to get 15 years. Если ты всё это расскажешь суду присяжных - тебе грозит 15 лет.
But if he went too far, that's for a jury to decide. Но зашел ли он слишком далеко, это решать суду.
We have to inform the court that the jury has been compromised. Мы должны сообщить суду, что жюри было скомпрометировано.
Whether or not they should have known about the test is a jury question. Так или иначе, они должны были знать о тесте, и это вопрос к суду присяжных.
It forbids the court or jury to consider any mitigating information concerning the defendant or the particular circumstances of the crime. Он запрещает суду и присяжным рассматривать любую информацию, смягчающую вину обвиняемого, или особые обстоятельства преступления.
The judge attempted to find the jury in contempt of court; this was ruled inappropriate by the Court of Common Pleas. Судья пытался обвинить присяжных в неуважении к суду; это было признано недействительным Судом общей юрисдикции.
The judge told the jury to disregard his testimony. Судья сказал суду присяжных не принимать во внимание его показания.
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
Miss Carson, I have considered the applications that you put before this court, and I will grant you your request for an anonymous jury. Мисс Карсон, я рассмотрел заявления, которые вы представили суду, и я удовлетворю ваше требование касательно анонимности присяжных.