Student teams competed to design a space mission judged by a jury of experts. |
Группы слушателей участвовали в конкурсе по разработке программы космической миссии, итоги которого оценило жюри экспертов. |
The Court of Appeal sat with a jury, which replied positively to all questions put to it, and approved the verdict. |
Апелляционный суд создал жюри присяжных, которое положительно ответило на все заданные ему вопросы и утвердило вердикт. |
3.3 The jury is composed of 10 members (elected). |
З.З Жюри присяжных состояло из 10 членов (избранных). |
After receiving the President's instructions, the jury retires to consider its verdict. |
После получения указаний председателя жюри присяжных собирается на закрытое заседание для рассмотрения своего вердикта. |
The questions that are put to the jury shall provide information about the facts. |
Поставленные перед жюри присяжных вопросы должны содержать информацию о фактической стороне дела. |
Normally, such grounds must also be deemed to represent the jury's view. |
Обычно такие обоснования должны считаться как представляющие мнение членов жюри присяжных. |
We didn't get the jury we wanted. |
Мы не смогли набрать нужный нам состав жюри. |
Ladies and gentlemen of the jury. |
Дамы и господа, члены жюри... |
But I'm not on your jury. |
Но я не в жюри присяжных. |
He wants to eject this juror so the jury will have to start deliberations all over again. |
Он хочет исключить этого члена жюри, чтобы присяжным пришлось начинать обсуждения заново. |
No jury would convict this woman. |
Ни одно жюри не осудит эту женщину. |
To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. |
Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных. |
Ladies and gentlemen you're the jury. |
Дамы и господа, вы - жюри присяжных. |
You said you wanted the jury right here. |
Ты сказал, что жюри будет сидеть здесь. |
Which, we would argue, should be heard by a jury. |
Что, мы утверждаем, должно быть услышано жюри присяжных. |
Even sprang for Owen Sutherland, the island's most expensive jury consultant. |
Даже скакать готовы за Оуэном Сазерлендом, самым дорогим консультантом по составу жюри присяжных на острове. |
Well, like every other good citizen, I'm looking forward to avoiding jury duty. |
Как и любой другой порядочный гражданин, жду возможности не стать членом жюри присяжных. |
So they can blow it up for the jury at my treason trial. |
Жюри присяжных будет в восторге на моём трибунале. |
It will be a double jury trial. |
Это будет суд с двойным жюри присяжных. |
You will not consult with the other jury. |
Вы не будете принимать во внимание второе жюри присяжных. |
You already said that we get the jury box. |
Вы уже сказали, что мы будем сидеть на местах для жюри. |
The jury will disregard Mrs. Florrick's entire cross-examination, completely lacking in foundation. |
Жюри присяжных будет игнорировать весь перекрестный допрос миссис Флоррик, как полностью лишенный оснований. |
All verdicts must be delivered in open court by the foreman of the jury in the presence of all the members of the jury. |
Все вердикты должны оглашаться старшиной присяжных в открытом судебном заседании и в присутствии всех членов жюри. |
Civil matters in the Supreme Court are normally heard without the assistance of a jury, though in exceptional circumstances a trial with a jury may be required. |
Как правило, слушания в Верховном суде по гражданским делам проводятся без помощи жюри присяжных, хотя в исключительных обстоятельствах может требоваться разбирательство с участием жюри. |
Ladies and gentlemen of the jury, the defense would like to make certain that all members of the jury support this verdict, so I will ask you one at a time for your individual verdicts. |
Дамы и господа присяжные, защита хотела бы убедиться, что все члены жюри поддерживают этот вердикт, так что я спрошу каждого из вас о вашем индивидуальном решении. |