The jury awarded special prizes to films produced in the Sultanate of Oman, Morocco and Cambodia. |
Специальные премии жюри были присуждены фильмам из Султаната Оман, Марокко и Камбоджи. |
The films are selected by an international jury and awarded by several indigenous communities through itinerant exhibitions in different parts of Latin America. |
Фильмы отбираются заранее международным жюри и удостаиваются наград нескольких коренных общин в рамках передвижных выставок, проводимых в различных частях Латинской Америки. |
That international jury would, of course, comprise individuals with some expertise in contemporary art, sculpture, design and/or related disciplines. |
Разумеется, такое международное жюри должно состоять из людей, в определенной мере разбирающихся в современном искусстве, скульптуре, дизайне и/или в смежных дисциплинах. |
After the discussion, the jury made recommendations whose implementation was monitored and evaluated before the next Forum was held. |
По окончании представления запросов жюри принимает рекомендации, которые становятся объектом реализации соответствующих мер и оценки до проведения следующего ФЗД. |
There is nothing in that transcript that would prejudice a jury. |
Нет ничего в этой расшифровке, что предвзято настроит жюри. |
A jury could infer that the defendant sent her daughter to Angel specifically to get drugs. |
Жюри могут подумать, что подзащитная послала дочь к Энжел специально за наркотиками. |
Give me 10 minutes, then bring in the jury. |
Дайте мне 10 минут, затем впускайте жюри. |
Couple of steps... first, convince the jury not to apply the spiritual healing defense to homicide. |
Во-первых, нужно убедить жюри, что нельзя применять закон о духовном исцелении к убийству. |
The Supreme Court says the truth of their religious beliefs should not be submitted to the jury. |
Верховный Суд постановил, что истинность религиозных убеждений не должна быть представлена жюри. |
The jury hasn't been asked to judge the truth of that faith. |
От жюри не требуется судить о правильности этой веры. |
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. |
Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
And disturbed or not, a jury will believe her. |
А невротик она или нет, жюри ей поверят. |
I need someone who can bring top-secret, inadmissible, highly prejudicial evidence before a jury. |
Мне нужен кто-то, кто сможет представить сверхсекретные, недопустимые, отличающиеся предвзятостью доказательства перед жюри. |
The jury's back on that one. |
В этом жюри вновь на коне. |
We educate her, she testifies, jury thinks we coached her. |
Мы все ей объясним, она даст показания, а жюри посчитает, что мы её натаскали. |
It's a no-brainer for a jury. |
Для жюри всё будет элементарно просто. |
Conduct jury and non-jury trials in criminal, civil and family law disputes. |
Проводит судебные процессы как с участием жюри присяжных, так и в его отсутствие по спорам в области уголовного, гражданского и семейного права. |
The legislative provisions for reform of the system of trial by jury had entered into force on 1 January 2008. |
С 1 января 2008 года вступили в силу законодательные положения о реформе системы жюри присяжных. |
And it'll help connect the jury with the little girl. |
Я помогу жюри представить, что это была маленькая девочка. |
DNA evidence and Officer Murray's testimony... should be plenty to convince a jury. |
ДНК-улики и показания офицера Мюррея должны быть представлены на рассмотрение жюри. |
If you're still sitting in the box, then you will be serving on this jury. |
Если вы ещё сидите на местах присяжных, значит вы будете заседать в жюри. |
The other three did, but you never know what a jury will do. |
Остальные трое сделали, но вы никогда не знаете, то, что жюри будет делать. |
They don't think the jury will either. |
Они не думают жюри будет либо. |
Ladies and gentlemen of the jury, you are dismissed. |
Дамы и господа жюри, вы уволены. |
The trial is expected to last about two months, the jury will then decide whether Burzynski is a fraud, or a medical pioneer. |
Ожидается, что процесс продлится около двух месяцев, жюри затем решит, мошенник Буржински или медицинский первопроходец. |