The jury would like a portion of Judge Ellerbee's decision in the civil case read to them. |
Жюри присяжных хотел бы услышать часть решения судьи Эллерби принятого по гражданскому делу. |
Our only hope is that the jury doesn't see the costume as changing the business arrangement the owner implicitly made with Cyd. |
Наша единственная надежда это то, что жюри присяжных не увидит костюм, как изменение деловых договоренностей, которые владелец заключил с Сидом. |
Mr Porter, you are excused from the jury. |
М-р Портер, вы исключены из состава жюри! |
If I'm on the jury, he's going away for 15 years. |
Если бы я была в жюри присяжных, он бы отправился далеко на 15 лет. |
Working alongside Will, or a double jury? |
Работать против Уилла или двойное жюри присяжных? |
There's no way a jury won't convict. |
Жюри признает их виновными, обязательно. |
However, it had been unable to set aside a similar verdict by a jury in that same town. |
Тем не менее, суд не смог отменить аналогичное решение, принятое жюри в том же городе. |
When the attorney appeared the next day, the jury was ready to deliver a verdict without receiving an answer to the request for clarification. |
Когда адвокат появился на следующий день, жюри было готово вынести свой вердикт, не получив ответа на свою просьбу о разъяснении. |
The final verdict was decided by judges, members of a jury, or members of a mixed tribunal. |
Окончательный приговор выносится судьями, членами жюри или членами смешанного трибунала. |
Contest final and selection of the winners (19 October 2008) - is carried out by the jury based on the results of finalists' presentations. |
Финал конкурса и определение победителей (19 октября) - проводится жюри по итогам презентаций финалистов. |
The jury of the award has selected nominations from three hundred discs released in the course of 2009 and given five stars by BBC Music Magazine critics. |
Жюри премии выбирало номинантов из трехсот дисков, вышедших в 2009 году и маркированных критиками BBC Music Magazine пятью звездочками. |
In September 2017 an annual international contest "New Wave" took place in Sochi, where Anton Belyaev was among the jury members. |
В сентябре 2017 года в Сочи состоялся ежегодный международный конкурс «Новая Волна», в состав жюри которого вошел Антон Беляев. |
Representatives of the MEGA Holding Companies participated at the "Students in Free Enterprise" SIFE National Championship as members of the jury, on May 30, 2008. |
Представители группы компаний MEGA Holding в качестве членов жюри приняли участие на состоявшемся 30 мая 2008 г. Республиканском чемпионате «Студенты в свободном предпринимательстве» (Students in free enterprise - SIFE). |
Besides, Iryna is often invited to the jury board of the various national and international contests and award ceremonies in the sphere of media. |
Кроме этого, Ирину регулярно приглашают участвовать в жюри отечественных и международных конкурсов и премий в области медиа. |
She has also served as a member of the jury in international dance competitions in Luxembourg (1995) and Hong Kong (1996). |
Входила в состав жюри международных конкурсов артистов балета в Люксембурге (1995) и Гонконге (1996). |
In 1956 Růžičková won the ARD International Music Competition in Munich, and was offered a scholarship from jury member Marguerite Roesgen-Champion to continue her harpsichord studies in Paris. |
В 1956 году Зузана Ружичкова выиграла Международный музыкальный конкурс ARD в Мюнхене, и ей была предложена стипендия от члена жюри Marguerite Roesgen-Champion, открывающая перспективы продолжить свои музыкальные исследования в области музыки в Париже. |
Established singers are allowed to use playback in this phase, while newcomers must sing live in order to receive a verdict by the jury. |
Известным певцам разрешено использовать фонограмму в этой стадии, в то время как новички должны петь вживую для того, чтобы получить вердикт жюри. |
In 1670, a petit jury refused to convict William Penn of unlawful assembly in Bushel's Case. |
В 1670 году Большое жюри отказалось судить Уи́льям Пенна за незаконные собрания по Делу Бушеля. |
It was addressed more to the evidence and less to the regional prejudice of the jury. |
Она более упирала на доказательства, чем на предвзятое мнение жюри. |
Three days later, Anne and George Boleyn were tried separately in the Tower of London, before a jury of 27 peers. |
З дня спустя Анна и Джордж Болейн по отдельности предстали перед жюри из 27 пэров. |
For 14 years Cosmetics Magazine in co-operation with jury, consisting of experts in cosmetics, awards the best personal care products available on the Polish market. |
Уже 14 лет редакция журнала "Косметики" в сотрудничестве с жюри - специалистами по косметической отрасли награждает лучшие доступные косметики на польском рынке. |
The jury is to be thanked for its services in this case. |
Благодарю членов жюри за участие в этом процессе. |
At the end of that process, the jury made recommendations, the implementation of which was scrupulously monitored and assessed before the convening of the next forum. |
В завершение этого процесса почетное жюри предлагает рекомендации, осуществление которых тщательно отслеживается и оценивается до проведения следующего совещания ИПЗ. |
The jury highly appreciated rotor combine TORUM 740, tractor VERSATILE 400, self-propelled harvesting unit ES 1 and forage equipment. |
Жюри форума высоко оценило роторный комбайн TORUM 740, трактор VERSATILE 400, энергосредство ES 1, оборудование для кормозаготовки. |
The jury consists of a manager from Norlis, the literary director from another publisher and the current head of The Norwegian Writers' Center. |
В состав жюри входят управляющий из «Норли», литературный директор издательства и текущий глава Союза норвежских писателей. |