| This is about making sure this entire town knows that you are judge, jury and executioner. | Ты хочешь убедить весь город в том, что ты - судья, присяжный и палач. |
| Right, and I think that's a pretty tough sell to a jury. | Правильно, и я думаю, что это не поймет ни один присяжный. |
| In other words, Woodie... in other words, gentlemen of the jury, despite the commonality of the bulked right heel, | Другими словами, Вуди... Другими словами, господин присяжный... несмотря на то, что правый отпечаток также был глубже левого, |
| I deliberated for four hours with the jury and had to leave because of a medical emergency. | Я бы на совещаниях в составе жюри 4 часа Ричард Малер, отозванный присяжный: и вынужден был уехать в связи с болезнью близких. |
| Yes. What are you doing outside of the jury room, Mr. Easter? | И почему же вы покинули совещательную комнату м-р Истер, присяжный номер 9? |
| To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. | Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных. |
| In 2011, Casares was on the jury of the Cartier Women's Initiative awards. | В 2011 году Касарес входил в состав жюри премии Cartier Women's Initiative Awards. |
| At the end of the concert of the French guitarist and composer Roland Dyens who was the chief jury member the audience was surprised by the spontaneous duo of Roland in Dimitri playing the most popular piece by Dyens - Tango en skaï. | В заключении концерта председателя жюри конкурса имени Фраучи французского гитариста и композитора Роланда Дьенса (Roland Dyens) Дмитрий и Роланд преподнесли сюрприз, исполнив одно из самых популярных сочинений Дьенса Tango en skaï спонтанным дуэтом. |
| During a play-and-learn game the children were offered to select the most comprehensible and easy to remember poster on this subject from those chosen by the jury through voting. | В ходе обучающей игры детям предложили выбрать наиболее понятный и запоминающийся плакат по заданной теме, из числа тех, что члены жюри отметили путем голосования. |
| Jury of the International guitar competition. | Жюри Международного конкурса классической гитары им. Александра Фраучи. |
| The jury may be deliberating for some time. | Суд присяжных может думать некоторое время. |
| Despite the large amounts of evidence, a jury trial held on May 29, 2009 fully acquitted Taran. | Несмотря на большое количество улик, суд присяжных 29 мая 2009 года полностью оправдал Тарана. |
| 6.4 Concerning the author's claim that he was not tried by a jury but by a single judge, the author has not demonstrated how this could constitute a breach of the Covenant. | 6.4 Что касается заявления автора о том, что его судил не суд присяжных, а один судья, то автор не продемонстрировал, почему это могло бы представлять собой нарушение Пакта. |
| Under article 420 of the Code of Criminal Procedure of the RSFSR, the regions in which jury trials were established were determined by the Supreme Council of the Russian Federation and such regions were designated by the Supreme Council in its decision of 16 July 1993. | В соответствии со статьей 420 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР субъекты, в которых был введен суд присяжных, были определены по решению Верховного Совета Российской Федерации, и такие субъекты были поименованы в постановлении Верховного Совета от 16 июля 1993 года. |
| If the equality of all before the law was to be strictly guaranteed and implemented, the jury would then have to be eliminated in all cases, which would be tantamount to throwing out the baby with the bath water. | Для точного соблюдения общего равенства перед законом и исполнения этого равенства, необходимо упразднить суд присяжных для всех случаев, что, в конечном счете, значило бы выплеснуть из ванны вместе с водой и ребенка. |
| The things she said about men and relationships you think a jury could buy that? | Заткнись. То, что она говорила, о мужчинах и отношениях ты думаешь судья на это купился бы? |
| In civil proceedings it is within the jurisdiction of the judge of the High Court to order trial with or without a jury unless upon the application of any party of the proceeding a trial with jury is ordered. | В гражданском производстве судья Высокого суда компетентен принимать решения по вопросу о том, должно ли дело рассматриваться судом присяжных или нет, если только участие жюри не является обязательным по ходатайству любой из сторон. |
| Jury duty could be worse, Judge. | С присяжными дело может обстоять ещё хуже, судья. |
| 1992-1999 District Court Judge (general criminal and civil jurisdiction). Warrant to conduct jury trials. Liaison judge of the Waitakere District Court | Судья Окружного суда (общая уголовная и гражданская юрисдикция); уполномочена проводить судебные разбирательства с участием присяжных заседателей; судья, ответственная за поддержание связей с Окружным судом в Вайтакере |
| Also, the judge did not leave the issue of the impact of drunkenness upon the charge to the jury, although there was sufficient evidence that the deceased and the witnesses were drunk at the time of the incident. | 3.5 В сообщении далее утверждается, что присяжные были неправильно проинструктированы судьей по поводу показаний свидетеля Стюарта, поскольку судья не сказал им, что свидетель имел явно корыстные интересы. |
| Although extremely rare, jury nullification does occur in Canada. | Хотя и крайне редко, аннулирование суда присяжных имеет место и в Канаде. |
| The Azerbaijani judicial system also provides for the operation of a jury court, which will enter into operation once the appropriate legislative instruments have been adopted and entered into force. | В судебной системе Азербайджанской Республики предусмотрено также функционирование суда присяжных, который приступит к своей деятельности после принятия и вступления в силу соответствующих законодательных актов. |
| And I, myself am wearing a little number that got me out of two speeding tickets and jury duty. | Ну и я, одетая в вещицу, спасшую меня от двух штрафов за превышение скорости и суда присяжных. |
| In March 1993, the Georgia Supreme Court also upheld Davis's conviction and sentence, ruling that the judge had correctly refused to change trial site and that the racial composition of the jury did not deny his rights. | В марте 1993 года Верховный суд штата Джорджия ещё раз подтвердил приговор Дэвису, постановив, что судья правильно отказался изменить место проведения (англ.)русск. суда, и что расовый состав жюри не повлиял на права Дэвиса. |
| His confession in the courtroom didn't convince the jury because he woundn't plead guilty | Его признания во время суда не растрогали присяжных, так как он отказался отдать добычу в сумме более миллиона евро. |
| Well, we reconnected earlier this year on jury duty. | Мы встретились недавно на суде присяжных. |
| When I was on trial, I didn't just give the jury a reason to let me go. | На своем суде я не просто дал присяжным повод отпустить меня. |
| All cases in the High Court and the more serious ones in sheriff courts are tried by a judge and jury. | Все дела в Высшем уголовном суде и более серьезные дела в шерифских судах рассматриваются судьей и присяжными. |
| The jury system is based upon two persons who work with the courts, not to ensure that the rights of the accused are upheld but to confirm the list of crimes presented at the trials and to affirm the conviction of the alleged wrongdoer. | Система присяжных заключается в том, что одно дело поручается в суде двум присяжным, которые предназначены вовсе не для того, чтобы обеспечивать реализацию прав обвиняемого, а для того, чтобы проверить список преступлений, в которых обвиняются данные лица, и подтвердить приговор, вынесенный обвиняемому. |
| There is now a presumption for jury trial in all cases subject to the Director of Public Prosecution's decision to certify cases as being suitable for non-jury trial. | В настоящее время все дела в принципе должны рассматриваться в суде присяжных, однако директор государственного обвинения может принять решение о квалификации дел как подлежащих судебному разбирательству без участия присяжных. |
| Right to verdict by a jury of peers, suspended. | Право на обращение к суду присяжных - упраздняется. |
| Whether or not they should have known about the test is a jury question. | Так или иначе, они должны были знать о тесте, и это вопрос к суду присяжных. |
| Your presence here today makes it possible for the court to select a jury from a representative sample of our community. | Ваше присутствие даёт суду возможность избрать присяжных, которые выступят представителями всей нашей страны. |
| 6.3 In respect of the claim of an unfair trial on account of pre-trial publicity, under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee notes that the jury was given clear instructions to consider only the evidence at trial. | 6.3 В отношении утверждения о несправедливости судебного разбирательства в связи с досудебной оглаской согласно пункту 1 статьи 14 Пакта Комитет отмечает, что присяжным были даны четкие указания учитывать лишь доказательства, представленные суду. |
| As the sentence was announced, he reportedly stood and shouted, "Tell the jury they were wrong!" | Когда приговор был оглашён, Банди вскочил и закричал: «Скажите суду присяжных, что они неправы!». |
| The two grounds for appeal were that there was unfairness in the way the trial was conducted and that the judge misdirected the jury. | Двумя основаниями для апелляции послужило то, что в процессе судебного разбирательства была допущена недобросовестность и что судья неправильно ориентировал заседателей. |
| Proposed introduction of a jury system. | Предложение о внедрении суда присяжных заседателей. |
| In the period 2012 - 2014, jury trials will gradually be introduced. | С 2012 по 2014 год предусмотрено поэтапное введение судопроизводства с участием присяжных заседателей. |
| Jury service was voluntary in some countries, and therefore individuals with specific grievances could volunteer to serve and then take advantage of their anonymity to pursue their own agendas. | В некоторых странах выполнение обязанностей присяжных заседателей носит добровольный характер, поэтому отдельные лица, которым причинен конкретный ущерб, могут добровольно выполнять эти обязанности, а затем использовать свою анонимность для осуществления своих собственных целей. |
| Jury trials were introduced in the Russian Federation in 1993. | Такая форма судопроизводства как суд с участием присяжных заседателей в Российской Федерации была введена в 1993 году. |
| So you think a white jury wouldn't judge fairly because the motive... | Значит, ты думаешь, что белое жюри не будет судить беспристрастно из-за мотива... |
| Bart must not be judged by these kids, but by a jury, of kids. | Не этим детям судить Барта, а жюри присяжных, набранному из детей. |
| But who makes you judge and jury? | Кто дал тебе право судить? |
| You're judged by a jury of your beers. | Вас будет судить жюри пивосяжных. |
| It's easy to be judge and jury now when I've done so much and made my mistakes. | Легко судить меня, когда я сделал столько ошибок. |
| "Rumor: Harsh verdict for NBC's 'Trial by Jury'". | Rumor: Harsh verdict for NBC's 'Trial by Jury' (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Prizes of the International Jury Last accessed 20130116 Berlinale. | Лауреаты премии «Серебряный медведь» Prizes of the International Jury Last accessed 20130116 |
| His role as deaf DJ Frankie Wilde in the 2005 mockumentary It's All Gone Pete Tong won him the Film Discovery Jury Award at the 2005 US Comedy Arts Festival. | Его роль глухого диджея Фрэнки Уайлда в псевдодокументальном фильме 2005 года «Всё из-за Пита Тонга» выиграла ему премию «Film Discovery Jury Award» на комедийном фестивале Великобритании 2005 года. |
| Law & Order: Trial by Jury on IMDb Law & Order: Trial by Law & Order: Trial by | Law & Order: Trial by Jury на «Закон и порядок: Суд присяжных» (англ.) на сайте Internet Movie Database Закон и порядок: Суд присяжных на |
| As a member of the Board of Advisors of the Fully Informed Jury Association, Wilson worked to inform the public about jury nullification, the right of jurors to nullify a law they deem unjust. | Являясь членом совета Ассоциации Присяжных (Fully Informed Jury Association (англ.)), он работал над информированием общественности о праве присяжных нуллифицировать закон, который они считают несправедливым (jury nullification (англ.)). |
| BOBBY: Jury was the one who recommended we talk to you. | Именно Джури посоветовал нам с тобой поговорить. |
| Maybe do him some good, spending time with Jury's crew. | Может, ему пойдёт на пользу провести какое-то время в банде Джури. |
| The reason that Jury ratted us out. | Причины по которой Джури сдал нас. |
| Then they'll get to hear both sides of what went down with Jury. | Тогда они будут слушать обе стороны по поводу того, что произошло с Джури. |
| Come clean about Jury. | Скажу правду насчет Джури. |
| Winners and students were congratulated by the assistant to the Prime minister of Government RB, minister of economic development and industry RB Jury Pustovgarov. | Лауреатов и дипломантов поздравил заместитель Премьер-министра Правительства РБ, министр экономического развития и промышленности РБ Юрий Пустовгаров. |
| Jury and John Teller were in the same platoon in Nam. | Юрий и Джон Теллер были в одном взводе во Вьетнаме. |
| Jury's still out, what have you got? | Юрий еще снаружи. чтоу тебя? |
| You'll do fine, Jury. | Ты справишься, Юрий. |
| They knew Jury would call. | Они знали, что Юрий позвонит. |
| Truth has nothing to do with a jury trial. | У правды нет ничего общего с судом присяжных. |
| The judge attempted to find the jury in contempt of court; this was ruled inappropriate by the Court of Common Pleas. | Судья пытался обвинить присяжных в неуважении к суду; это было признано недействительным Судом общей юрисдикции. |
| The author claims that he was not tried by a competent tribunal, as he was deprived of the right, guaranteed by articles 20; 47 and 19 of the Russian Constitution (hereinafter "the Constitution"), to have his case examined by a jury. | Автор утверждает, что его дело рассматривалось некомпетентным судом, поскольку он был лишен гарантированного статьями 20, 47 и 19 Конституции Российской Федерации (далее "Конституция") права на рассмотрение его дела судом с участием присяжных заседателей. |
| Jury trials have not been held regularly in many jurisdictions for years, though there was some improvement in July and August. | Во многих районах не проводится регулярного рассмотрения дел судом присяжных, хотя в июле и августе ситуация несколько улучшилась. |
| I conclude, Your Honour... that this was nothing other than pure torture, whose perpetrators ought to have been tried by civil jury. | Я делаю вывод, Ваша Честь... что это было ни чем иным, как чистой пыткой, виновники которой должны судиться судом присяжных. |
| The trial judge upheld the jury's verdict and sentenced Alfaro to death. | Судья оставил в силе вердикт присяжных и приговорил Альфаро к смертной казни. |
| If an English jury believes this man is not of sound mind, then we must accept that verdict, whatever our own feelings. | Если присяжные Англии считают, что этот человек не в здравом уме, значит, мы должны принять данный вердикт, независимо от наших чувств. |
| In Scotland, where the jury consists of 15 people, the verdict may be reached by a simple majority, but no person may be convicted without corroborated evidence. | В Шотландии, где жюри состоит из 15 присяжных, вердикт может быть вынесен простым большинством, однако ни одно лицо, как правило, не может быть объявлено виновным в отсутствии подтвержденных доказательств. |
| At the same time, a guilty verdict by the jury is no hindrance to an acquittal by the judge if he finds that the actions of the accused do not display the indicia of a crime. | В то же время обвинительный вердикт коллегии присяжных заседателей не препятствует постановлению судьей оправдательного приговора, если он признает, что деяние подсудимого не содержит признаков преступления. |
| The jury returned a 7-million-dollar verdict and deeded the headquarters to the mother. | Жюри присяжных вынесло вердикт на 7 миллионов долларов которые поступили в штаб-квартиру, а фактически матери. |