Английский - русский
Перевод слова Jury

Перевод jury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присяжный (примеров 33)
I am neither judge nor jury. Я не судья и не присяжный.
Have you thought about the ramifications of your actions, of actually crossing names off a list, of being judge, jury, and executioner? Ты думал о последствиях твоих действий, вычёркивании имён из списка, в одном лице ты - судья, присяжный и палач.
Defence counsel requested that Ms. J. be dismissed from the jury because, according to section 108 of the Courts' Act, a juror could be disqualified if there are circumstances... apt to impair confidence in his or her impartiality. Защита попросила исключить г-жу Й. из состава присяжных заседателей, поскольку в соответствии со статьей 108 Закона о судах присяжный заседатель может быть отстранен, если имеются обстоятельства..., могущие вызвать сомнение в его или ее беспристрастности.
So a murdered juror just bought himself onto the jury, and we still have no idea why. Значит, убитый присяжный просто купил себе место в жюри, и мы до сих пор не знаем, почему?
I deliberated for four hours with the jury and had to leave because of a medical emergency. Я бы на совещаниях в составе жюри 4 часа Ричард Малер, отозванный присяжный: и вынужден был уехать в связи с болезнью близких.
Больше примеров...
Жюри (примеров 1250)
I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury. Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри.
I do not understand for what reason the jury did not accuse Inglethorp. Не понимаю, почему жюри не назвало Инглторпа.
According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. В соответствии с описанными дисциплинарными мерами Совет может создать жюри по импичменту.
The vast majority of cases in the Islands are dealt with summarily i.e. without a jury. Подавляющее большинство дел на островах рассматриваются в порядке упрощенного судопроизводства, т.е. без участия жюри.
The jury under the chairmanship of Leonid Nikolaev noticed child's "rare exceptional case of musical and piano skills". Жюри под председательством профессора Леонида Николаева констатировало «исключительный случай необычайного проявления музыкальных и пианистических способностей у ребёнка».
Больше примеров...
Суд присяжных (примеров 153)
He was found guilty by the jury which heard and assessed all the evidence against him. Суд присяжных признал его виновным, заслушав и оценив все показания против него.
Well... actually... the jury, having considered the evidence, acquitted him. Ну... на самом деле... суд присяжных, приняв во внимание факты, оправдал его.
As the jury was one of the most important factors concerning the administration of justice, he added that it was imperative for defendants to be judged by a jury of people that reflected the racial dynamics of the country in question. Он добавил, что, поскольку присяжные являются одним из самых важных факторов в том, что касается отправления правосудия, настоятельно необходимо, чтобы обвиняемых судил суд присяжных, состав которого отражает расовую динамику соответствующей страны.
The jury found that the debtor had breached its warranty obligations to the United States buyer and that the United States buyer was obligated to return to the debtor a portion of the warranty sum retained. Суд присяжных определил, что должник нарушил свои гарантийные обязательства перед американским покупателем и что американский покупатель обязан вернуть должнику часть суммы гарантийного удержания.
The Court of Appeal of Jamaica acknowledged the possibility of disadvantage to the author at presenting his defence at the trial, but observed that "nothing shows that the convicting jury was aware of this". Апелляционный суд Ямайки признал, что автор, возможно, оказался в невыгодном положении при осуществлении его защиты на процессе, но посчитал, что "ничто не указывает на то, что этот факт повлиял на суд присяжных, вынесших вердикт об осуждении".
Больше примеров...
Судья (примеров 245)
The judge also invited the jury to compare samples of the author's handwriting without securing expert assistance. Судья также предложил присяжным сравнить образцы почерка автора, не прибегая к помощи эксперта.
Instead, the judge directed the jury as follows: Судья же, напротив, дал присяжным следующие указания:
The judge is said to have excluded important probative evidence as prejudicial, and inappropriate pressure was placed on the jury to reach a quick verdict. По его словам, судья исключил как предвзятые важные доказательные свидетельства, а на присяжных оказывалось неуместное давление с целью вынесения решения в короткие сроки.
The judge reached the conclusion that, with proper directions to the jury, the complainant would receive a fair trial, and rejected the application. Судья пришла к заключению, что при наличии надлежащих напутствий присяжным судебное рассмотрение дела подателя жалобы будет справедливым, и отклонила ходатайство.
Furthermore, in his summing up to the jury, the judge made it quite clear to the jurors that they were to base their verdict solely on the evidence presented to them. Кроме того, в своем напутственном слове присяжным судья дал ясно понять, что они должны исходить при вынесении вердикта исключительно из представленных им доказательств.
Больше примеров...
Суда (примеров 249)
This case was built for a jury. Это дело предназначалось для суда присяжных.
Thus, the interests of the State would be guaranteed with maximum objectivity and impartiality on the part of the jury. Тем самым можно бы было в максимальной степени гарантировать объективность и беспристрастность состава суда применительно к интересам этого государства.
So you're saying that Justin Guthrie committed this robbery with other members of the jury? Итак, вы говорите, что Джастин Гатри совершил кражу с другими членами суда присяжных?
If anybody else is in this courtroom, who was present when that statement was made, would you point that person out for the jury? Если в зале суда есть ещё кто-то, кто присутствовал при этом заявлении, могли бы вы указать на него так, чтобы это видели присяжные?
The case was tried in Liberian Circuit Court A. On 29 January 2008, the jury found Julu and Dorbor guilty of treason, but the verdict was subsequently overturned by the presiding judge owing to a lack of evidence, and a retrial was ordered. Дело слушалось в Либерийском окружном суде "А". 29 января 2008 года жюри признало Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора виновными в государственной измене, однако затем этот вердикт был отменен председателем суда из-за отсутствия доказательств и был назначен повторный судебный процесс.
Больше примеров...
Суде (примеров 166)
Nothing more than jury duty according to his record. По нашим данным за ним числится только пребывание в суде в качестве присяжного.
Even in cases where the right to legal counsel was respected, such as at jury trials, there were serious inadequacies. Даже в тех случаях, когда право пользоваться помощью адвоката удовлетворяется, как, например, в суде присяжных, были отмечены серьезные недостатки.
Between March and May 1994, they were tried together by a jury at the County Court in Melbourne. On 28 May 1994, they were found guilty as charged. С марта по май 1994 года их дела, объединенные в единое производство, слушались присяжными в окружном суде Мельбурна. 28 мая 1994 года они были признаны виновными в совершении вменявшегося им преступления.
The Jury Law was passed by the two houses of Parliament but was subsequently called back by the House of Representatives. Закон о суде присяжных был принят обеими палатами Парламента, но впоследствии был отозван Палатой представителей.
And so, I think of what I'm doing not so much as studying the defendant in a criminal trial, but studying the jury. А потому для меня моя работа связана, скорее, не с изучением обвиняемого на суде, а с изучением решения присяжных.
Больше примеров...
Суду (примеров 58)
Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. Пожалуйста, обьясните суду род ваших занятий, мистер Каттер.
But if he doesn't, it might go to trial with a jury, in which case I will lose big time. Но если нет, оно может перейти к суду присяжных, и в этом случае я потеряю много времени.
7.4 Another possible claim of violation of article 26 is that trial by jury was made available in trials in some parts of the country but not in Moscow where the authors were tried and convicted. 7.4 Еще одна возможная претензия на нарушение статьи 26 состоит в том что рассмотрение дела судом присяжных было возможным в ходе судебного разбирательства в некоторых частях страны, но не в Москве, где авторы были привлечены к суду и осуждены.
In this particular case, the author was acquitted in view of the fact that the new evidence, i.e., the victim's statement, would not permit a prudent jury to conclude beyond all reasonable doubt that the author was guilty. В данном случае автор был оправдан, учитывая, что новое доказательство, т.е. заявление потерпевшей, не могло позволить осмотрительному суду присяжных прийти, вне всякого разумного сомнения, к заключению о виновности автора.
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
Больше примеров...
Заседателей (примеров 133)
Proposed introduction of a jury system. Предложение о внедрении суда присяжных заседателей.
It had been intended to introduce the jury system as from 1 January 1996. Систему присяжных заседателей планировалось ввести с 1 января 1996 года.
Ms. Belmir expressed concern that the fact that a person could in certain circumstances be denied both a jury trial and appeal of their sentence meant that they were doubly punished. Г-жа Бельмир обеспокоена тем фактом, что в определенных обстоятельствах человеку может быть отказано и в судебном разбирательстве в присутствии присяжных заседателей, и в обжаловании его приговора, и таким образом он несет двойное наказание.
With regard to the students convicted in the Tabriz demonstrations, the press recently reported that 114 nationalist and religious figures had petitioned the head of the judiciary to order a retrial before a competent court in the presence of the students' lawyers and a jury. Что касается учащихся, осужденных за демонстрации в Тебризе, то недавно в печати появились сообщения о том, что 114 националистических и религиозных деятелей ходатайствовали перед главой судебной власти о повторном разбирательстве в компетентном суде в присутствии адвокатов учащихся и присяжных заседателей.
Women are entitled to serve on juries, as there is no restriction under the Jury Ordinance on service of jurors by women. Женщины имеют право быть присяжными заседателями, поскольку в соответствии с Положением о суде присяжных ограничений на участие женщин в таких судах в качестве присяжных заседателей нет.
Больше примеров...
Судить (примеров 14)
Looks like the jury on Ben might be out after all. Похоже на то, что судить Бэна можно ли после всего.
But who makes you judge and jury? Кто дал тебе право судить?
If the jurors cannot agree, the judge declares a mis-trial and the government is free to prosecute the defendant again before a different jury. Если присяжные не могут принять согласованного решения, то судья объявляет, что состоялось неправильное судебное разбирательство, после чего правительство может вновь судить обвиняемого с использованием другого состава жюри.
It's easy to be judge and jury now when I've done so much and made my mistakes. Легко судить меня, когда я сделал столько ошибок.
Mr. Saeed (Sudan) said that the United States had no right to preach to others about human rights and act as judge and jury when it had its own sad record in that record. Г-н Саид (Судан) говорит, что Соединенные Штаты не имеют никакого права поучать других тому, как следует соблюдать права человека, и судить другие страны, в то время как сами они пользуются весьма печальной известностью в этой связи.
Больше примеров...
Jury (примеров 9)
The film premiered on September 10, 2010 at the 67th Venice International Film Festival and was nominated for the Golden Lion, but won Jury Award Special Lion for Career Achievement. Премьера фильма состоялась 10 сентября 2010 года на 67-м Венецианском кинофестивале, где он номинировался на главную премию «Золотой лев», но получил лишь специальный приз жюри - «Золотого льва» за профессиональные достижения (англ. Jury Award Special Lion for Career Achievement).
Prizes of the International Jury Last accessed 20130116 Berlinale. Лауреаты премии «Серебряный медведь» Prizes of the International Jury Last accessed 20130116
Law & Order: Trial by Jury on IMDb Law & Order: Trial by Law & Order: Trial by Law & Order: Trial by Jury на «Закон и порядок: Суд присяжных» (англ.) на сайте Internet Movie Database Закон и порядок: Суд присяжных на
The Prize of the Ecumenical Jury (French: Prix du Jury Œcuménique) is an independent film award for feature films at major international film festivals since 1973. «Приз экуменического жюри» (фр. Prix du Jury Œcuménique) - независимая кинонаграда, которая вручается на различных международных кинофестивалях с 1973 года.
As a member of the Board of Advisors of the Fully Informed Jury Association, Wilson worked to inform the public about jury nullification, the right of jurors to nullify a law they deem unjust. Являясь членом совета Ассоциации Присяжных (Fully Informed Jury Association (англ.)), он работал над информированием общественности о праве присяжных нуллифицировать закон, который они считают несправедливым (jury nullification (англ.)).
Больше примеров...
Джури (примеров 24)
Maybe do him some good, spending time with Jury's crew. Может, ему пойдёт на пользу провести какое-то время в банде Джури.
He got no reason to protect Jury. У него не было повода защищать Джури.
Then how could Jury have confessed to you... if he didn't do it? Тогда как Джури мог признаться тебе, если он не делал этого?
It wasn't Jury. Это был не Джури.
Jury had a kid. У Джури был сын.
Больше примеров...
Юрий (примеров 16)
Jury's still out, what have you got? Юрий еще снаружи. чтоу тебя?
Jury this year was raised to the stage for prizes already three times and third place Gustav Skippon - an indicator that the level of Russian custom items very seriously rose... Юрий в этом году поднимался на сцену за призами аж три раза и третье место Густава Скиппоне - показатель того, что уровень российского кастомайзинга очень серьёзно вырос...
At Ivan III were children from the first wife - Maria Borisovna, Princess of Tver: Ivan, Jury, Dmitry, Simeon, Boris, daughters Feodosiya and Evdokija. У Ивана III были дети от первой жены - Марии Борисовны, княжны Тверской: Иван, Юрий, Дмитрий, Семен, Борис, дочери Феодосия и Евдокия.
We got that call from Jury last week. Юрий звонил на этой неделе.
A jury, which was joined by the vice-governor of the region Sergei Gorban, footballer Victor Ponedelnik and the sports minister of the Rostov region Yuri Balanchin was convened. Была организована комиссия, в состав которой вошли: вице-губернатор региона Сергей Горбань, футболист Виктор Понедельник и министр спорта Ростовской области Юрий Баланхин.
Больше примеров...
Судом (примеров 133)
Truth has nothing to do with a jury trial. У правды нет ничего общего с судом присяжных.
Even though new legislation was being introduced to change the rules governing jury cases, there would still be a few cases of minor importance where decisions of the district court could not be reviewed by the High Court. Несмотря на то, что вводится новое законодательство, с тем чтобы изменить правила для судов с участием присяжных, все же останутся некоторые дела более мелкого характера, где решения окружного суда не могут пересматриваться Высоким судом.
He will be tried before a jury of his peers, and then hanged until he dies. Предстанет перед военным судом, будет повешен и умрёт.
As the authors have provided no information on cases in which jury trials have been held in non-capital cases in the city of Moscow, the Committee cannot conclude that the State party violated article 26. Поскольку авторы не предоставили информации о делах, не сопряженных с возможностью применения смертной казни, которые рассматривались бы в г. Москве судом присяжных, Комитет не может заключить, что государство-участник нарушило статью 26.
Few legal systems go into much more detail in the definition, and the determination in each case is reached by the 'fact finder', i.e. jury or judge." В ряде правовых систем дается гораздо более подробное определение, и определение характера нарушения в каждом случае осуществляется «расследователем фактов», т.е. судом присяжных или судьей2.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 123)
Established singers automatically pass to the semi-finals stage, while newcomers must rely on the verdict of a professional jury. Известные певцы проходят в полуфиналы, в то время как новички должны полагаться на вердикт профессионального жюри.
Then you better hope the jury returns a verdict of guilty without this girl's testimony, because we don't have it. Тогда вам лучше надеяться, что присяжные вынесут вердикт "виновен" без показаний девушки, потому что их у нас нет.
Look at my face because when the jury reads that verdict I will be looking at all of yours. Посмотрите мне в лицо, потому что когда присяжные прочтут свой вердикт я буду смотреть в ваши лица.
Members of the jury, you have a verdict? Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ms. Gibbs, I don't appreciate being kept waiting once the jury has informed us they've reached a verdict. Мисс Гибс, не стоит затягивать ожидание, когда присяжные сообщили, что вынесли вердикт.
Больше примеров...