| Japan shares the frustration that many countries are now feeling. | Япония разделяет разочарование, которое испытывают сейчас многие страны. |
| The Government of Japan welcomes the New Partnership for Africa's Development, launched by African countries. | Правительство Японии приветствует инициативу в отношении Нового партнерства в интересах развития Африки, с которой выступили сами африканские страны. |
| His Government was grateful to China, Japan and Thailand, for their assistance in the cultivation of substitute crops. | Правительство страны признательно Китаю, Таиланду и Японии за их помощь в деле выращивания замещающих культур. |
| She welcomed the commitment shown by Japan to promote South-South cooperation and encouraged other countries to follow its example. | Кроме того, представитель Суринама выражает удовлетворение в связи с деятельностью Японии по развитию такого рода сотрудничества и призывает другие страны последовать ее примеру. |
| Japan fully supports the focused redeployment of MONUC troops to the eastern areas. | Япония полностью поддерживает целенаправленную передислокацию сил МООНДРК в восточные районы страны. |
| The developed economies, too, led by Japan, substantially improved upon, or maintained, their 1999 performance. | В равной степени и развитые страны во главе с Японией существенно улучшили или сохранили свои показатели 1999 года. |
| Overall, developed market economies (with the exception of Japan) are net exporters of commercial services. | В целом развитые страны с рыночной экономикой (за исключением Японии) являются чистыми экспортерами коммерческих услуг. |
| For these purposes, Japan has organized debt management seminars since 1999 with the participation of African countries. | С этой целью с 1999 года Япония организует семинары по вопросам контроля и регулирования долговых отношений, в которых участвуют африканские страны. |
| Japan, France and Canada, among other countries, have provided constructive assistance in this process. | Конструктивную помощь в этом процессе оказали Япония, Франция, Канада и другие страны. |
| Some source countries, most particularly the United States and Japan, collect data on portfolio transactions between residents and non-residents. | Некоторые страны, и особенно Соединенные Штаты и Япония, ведут сбор данных о потоках портфельных инвестиций между резидентами и нерезидентами. |
| Other countries, such as Russia and Japan, will announce their mid-term targets in the course of this year. | Другие страны, такие как Россия и Япония, объявят о своих среднесрочных целях в течение этого года. |
| Despite decades of immense government support, Japan's rural sector cannot even aspire to feed its declining population. | Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны. |
| Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP. | Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП. |
| Japan, France and Canada, among others, had offered constructive assistance with the process. | Япония, Франция и Канада, а также другие страны предложили конструктивную помощь для реализации этого процесса. |
| The richest countries - the US, Germany, and Japan - must join this vital initiative. | Самые богатые страны - Соединенные Штаты, Германия и Япония - должны присоединиться к этой жизненной инициативе. |
| But the two largest advanced economies - the US and Japan - have not yet started along this path. | Но две крупнейшие развитые страны - США и Япония - до сих пор не начали движение в данном направлении. |
| In 1996, most of Korea's exports were directed to South-east Asia, China, Japan and the United States. | В 1996 году основными направлениями корейского экспорта были страны Юго-Восточной Азии, Китай, Япония и Соединенные Штаты. |
| Another element in the draft resolution introduced by Japan requires clarification by my country. | Еще один элемент в проекте резолюции, представленном Японией, требует пояснения со стороны моей страны. |
| British Columbian students can participate in short-term language and culture study tours in Asia, particularly Thailand, Japan and Hong Kong. | Учащиеся Британской Колумбии могут участвовать в кратковременных поездках в страны Азии, в частности Таиланд, Японию и Гонконг, для ознакомления с языками и культурой этих стран. |
| Other countries have offered assistance to the Philippines to help in its CT efforts, including Canada and Japan. | Другие страны, включая Канаду и Японию, предложили оказать помощь Филиппинам в поддержке их усилий по борьбе с терроризмом. |
| In the ESCAP region only 3 countries belong to the group of developed countries, namely Australia, Japan and New Zealand. | В регионе ЭСКАТО лишь три страны относятся к группе развитых стран, а именно Австралия, Новая Зеландия и Япония. |
| As a troop-contributing country, Japan was ready to discuss that issue. | В качестве страны, представляющей войска, Япония готова обсудить этот вопрос. |
| Japan calls upon the remaining 11 countries to follow suit. | Япония призывает оставшиеся 11 государств последовать примеру этой страны. |
| Mr. Takahashi (Japan) said that his Government attached great importance to the activities of the Scientific Committee. | Г-н Такахаси (Япония) заявляет, что правительство его страны придает важное значение деятельности Научного комитета. |
| In addition to the usual triangular financing arrangements, Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to become donors themselves. | Помимо обычных трехсторонних механизмов финансирования, Япония осуществляет программу развития партнерства, цель которой заключается в том, чтобы побудить сами экономически устойчивые развивающиеся страны стать донорами. |