Other countries, such as Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland, apply extraterritorial jurisdiction as a general principle. |
Другие страны, и в частности Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Швейцария, применяют концепцию экстерриториальной юрисдикции в качестве общего принципа. |
His delegation wished to thank Japan, the European Union and others that had demonstrated their readiness to strengthen North-South cooperation. |
Его делегация хотела бы поблагодарить Японию, Европейский союз и другие страны, которые продемонстрировали готовность к укреплению сотрудничества по линии Север-Юг. |
Twenty-five major countries, including Japan, the U.S, and European nations, have agreed on the creation of the new guidelines. |
25 крупных стран, включая Японию, США и европейские страны, пришли к соглашению по созданию новых нормативов. |
They were also reportedly given responsible positions in Japan's pharmaceutical industry, medical schools and health ministry. |
Сообщалось, что они заняли ответственные должности в японской фармацевтической промышленности, медицинском образовании и министерстве здравоохранения страны. |
The first generation Premacy was built in Japan and exported to Europe and Asia. |
Первое поколение Ргёмасу появилось на свет в Японии и экспортировалось в страны Европы и Азии. |
During the Second World War, silk supplies from Japan were cut off, so western countries were forced to find substitutes. |
Во время Второй мировой войны поставки шёлка из Японии были прерваны, западные страны были вынуждены искать заменители. |
Japanese and South Koreans firms often had interdependent relations, which gave Japan advantages in South Korea's growing market. |
Японские и южнокорейские фирмы налаживали взаимовыгодные отношения, что давало Японии преимущество на растущем рынке этой страны. |
Seven Japan Railways Group companies, state-owned until 1987, cover most parts of Japan. |
Семь железнодорожных компаний Японии, находившихся в руках государства до 1987, года покрывают большую часть страны. |
This is what happened in Japan two years ago, in northern Japan. |
Это случилось в Японии два года назад, в северной части страны. |
His Government strongly urged Japan to settle its history of crimes against humanity and to end discrimination against Koreans in Japan, including the General Association of Korean Residents in Japan. |
Правительство его страны настоятельно призывает Японию ответить за свои преступления против человечности и прекратить дискриминацию в отношении корейцев в Японии, включая Генеральную ассоциацию корейских жителей в Японии. |
With regard to the very important country of Japan, I reaffirm Fiji's support for Japan's admission as a permanent member of the Security Council. |
Что касается очень важной страны Японии, я подтверждаю поддержку Фиджи относительно включения Японии в состав постоянных членов Совета Безопасности. |
In addition to dispatching people to developing countries, Japan also invites individuals from developing countries to participate in training programmes in Japan. |
Помимо направления сотрудников в развивающиеся страны, Япония также приглашает отдельных лиц из развивающихся стран для участия в программах профессиональной подготовки в Японии. |
As six months have passed since the great East Japan earthquake, Japan reiterates her sincere gratitude for the helping hands extended from all over the world. |
Прошло шесть месяцев после мощного землетрясения, произошедшего на востоке Японии, и сегодня наша страна вновь выражает искреннюю признательность за помощь, которую ей оказывают страны всего мира. |
I would like to recommend to the delegate of Japan that the nuclear weapon of my country is not threatening to neighbouring countries, including Japan. |
И я хотел бы известить делегата Японии, что ядерное оружие моей страны не угрожает соседним странам, включая и Японию. |
Also, at the first plenary meeting, Her Excellency Misako Kaji (Japan), in her capacity as, representative of the host country, Japan, introduced draft elements of a political declaration for the World Conference on Disaster Risk Reduction. |
Также на первом пленарном заседании Ее Превосходительство Мисако Кадзи (Япония) в качестве представителя принимающей страны, Японии, внесла на рассмотрение проект элементов политической декларации Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий. |
Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. |
Г-н Кан (Япония) (говорит по-японски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени моей страны - Японии. |
Japan invited three Government officials from Viet Nam, prior to the ratification of the Treaty by that country, to visit International Monitoring System facilities and exchange views with relevant parties in Japan. |
Перед тем, как Вьетнам ратифицировал Договор, Япония пригласила трех должностных лиц правительства этой страны посетить объекты Международной системы мониторинга и обменяться мнениями с соответствующими сторонами в Японии. |
Mr. Sunaga (Japan) said that even though paragraphs 5 and 6 did not contain the phrase "within existing resources", his delegation had joined the consensus because partnership with the least developed countries was of great importance to Japan. |
Г-н Сунага (Япония) говорит, что, хотя в пунктах 5 и 6 отсутствует фраза "в рамках имеющихся ресурсов", делегация его страны присоединилась к консенсусу, поскольку партнерские отношения с наименее развитыми странами очень важны для Японии. |
Japan was allied with Goryeo and sometimes with China since the founding of your country; however, Japan has never dispatched ambassadors since my ascending the throne. |
Япония была в союзах с Корё и, иногда, Китаем, с самого основания вашей страны; однако Япония не присылала послов с тех пор, как я занимаю трон. |
During the debate over the adoption of the post-war Constitution of Japan, he publicly speculated that it might be better for Japan to become a protectorate of the United States. |
Во время дебатов по принятию послевоенной Конституции Японии публично заявил, что возможным лучшим решением для страны стал бы статус протектората США. |
Japan invited Afghanistan to participate as a partner in that forum for the first time. Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. |
Наша страна впервые пригласила Афганистан принять участие в качестве партнера в работе этого форума. Кроме того, Япония поддерживает усилия по реализации проектов по созданию основной инфраструктуры для обеспечения беспрепятственного перемещения людей и товаров внутри страны. |
The Waste Management Law makes it a principle that waste materials generated within Japan are to be appropriately managed within Japan |
Закон о переработке и удалении отходов устанавливает принцип, в соответствии с которым отходы, получаемые внутри Японии, подлежат надлежащему удалению на территории страны. |
Finally, according to the Japanese Code of Civil Procedure, non-nationals who have filed civil suits in Japan can continue the proceedings after leaving Japan. |
И наконец, в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом Японии, неграждане, предъявившие в Японии гражданский иск, могут продолжать участвовать в судебном разбирательстве после своего отъезда из страны. |
Japan strongly called upon the Democratic People's Republic of Korea to respond to the request contained in the draft resolution by letting the abductees return to Japan and other countries of origin without delay. |
Япония решительно призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики ответить на содержащуюся в проекте резолюции просьбу, обеспечив скорейшее возвращение похищенных лиц в Японию и другие страны происхождения. |
The Japan International Cooperation Agency had implemented a number of technical assistance projects, such as dispatching Japanese experts to other countries, inviting trainees to Japan and holding seminars on trade and development. |
Японское агентство международного сотрудничества осуществляет ряд проектов технической помощи, в частности направляет японских экспертов в другие страны, приглашает учащихся в Японию и проводит семинары по вопросам торговли и развития. |