Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Japan - Страны"

Примеры: Japan - Страны
As the Party uses nationalist sentiment to keep China unified, these sentiments have become fiercer, and the political leadership is increasingly held hostage to nationalist opinion in formulating China's foreign policy towards Japan. В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Chad, a landlocked country in Central Africa, participated in 11 Summer Olympic games between its debut in the 1964 Summer Olympics in Tokyo, Japan and the 2012 Summer Olympics in London. Чад, не имеющая выхода к морю страна Центральной Африки, в 2012 году участвовала на Олимпийских играх в одиннадцатый раз с момента дебюта этой страны на Играх-1964 в японском Токио.
But the use of molecular techniques to improve crop plants continues to be rejected emphatically by many countries in Europe, by Japan, and - most tragically - by many African countries. Но многие страны в Европе, Япония и, что наиболее трагично, многие африканские страны продолжают категорически отказываться от использования молекулярных технологий для улучшения зерновых злаков.
For the first time, developing countries seem willing to undertake the kinds of commitments that Europe, Japan, and the other advanced industrial countries (except the US) have made to avoid what could be a global disaster. Впервые развивающиеся страны готовы взять на себя обязательства того же рода, что и Европа, Япония, а также другие развитые промышленные страны (кроме США), во избежание возможной глобальной катастрофы.
About 95% of skimmed milk powder and about 85% of butter are exported to close and far foreign countries (Russia, Lithuania, Bulgaria, Holland, France, Japan, China and African countries). Около 95% производимого БМКК сухого обезжиренного молока типа АДМИ и около 85% масла сливочного экспортируется в страны ближнего и дальнего зарубежья (Россия, Латвия, Болгария, Голландия, Франция, Япония, Китай, Мексика и страны Африки).
The world's poorest countries will ask themselves why they should vote for Germany and Japan to have permanent seats on the Security Council if they can't keep their promises. Беднейшие страны мира зададутся вопросом: с какой стати им голосовать за то, чтобы Германия и Япония получили постоянные места в Совете безопасности, если эти страны не выполняют своих обещаний?
We have already clearly stated that Japan's policy is confined only to defending my country and that we have no policy whatsoever of exporting arms to foreign countries. Мы с предельной ясностью заявили, что политика Японии направлена исключительно на обеспечение обороноспособности нашей собственной страны, и мы не экспортируем каких бы то ни было вооружений в зарубежные страны.
The Vickers Crossley Armoured Car a/k/a the Model 25 Vickers Crossley armoured car, was a British made military vehicle used by the British Army in India and exported to different countries, including Japan. Бронеавтомобиль модели 25 Vickers Crossley - британский бронеавтомобиль, использовавшийся британской армией в Индии и экспортировавшийся в разные страны, включая Японию.
a) Representatives of States members of the Council: Canada, Germany, Indonesia, Japan, Malaysia and Philippines; Наблюдатель от Камбоджи выступил с заявлением в качестве заинтересованной страны.
With the support of the Japan International Cooperation Agency and the collaboration of the Asia and Far East Institute, the Latin American Institute continued to update its study of the phenomenon of prison overcrowding in the countries of Latin America. Институт будет также уделять внимание вопросам обращения с правонарушителями, укрепления ориентированных на страны курсов и активизации технического сотрудничества и научных исследований.
Advice on the disposition of its share of $38 million has been sought from the Permanent Mission of Japan to the United Nations and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was awaiting its response. У Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций были запрошены сведения в отношении использования доли страны в 38 млн. долл.
Japan, Germany, and Russia all saw large outflows of their populations before the First World War, but these flows slowed to a trickle as countries like the US closed their doors to immigrants in the wake of the Great Depression that began in 1929. Крупные эмиграционные потоки из Японии, Германии и России, имевшие место до начала Первой Мировой Войны, значительно сократились, когда многие страны подобно США закрыли свои двери для иммигрантов после начала Великой Депрессии в 1929 году.
Even more staggeringly, US borrowing now soaks up more than two-thirds of the combined excess savings of all the surplus countries in the world, including China, Japan, Germany, and the OPEC states. Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
For many years, the affected countries sought a comprehensive and unequivocal apology; as Australia's foreign minister from the late 1980's, I pushed hard for it in Tokyo, as a form of closure that was morally right and in Japan's own interests. На протяжении многих лет пострадавшие страны стремились добиться всеобъемлющих и недвусмысленных извинений; будучи министром иностранных дел Австралии, я с 1980-х годов добивался этого от Токио как некой формы катарсиса, который был бы справедлив с точки зрения морали, а так же выгоден Японии.
Japan called on all States parties to reaffirm the significance of amended Protocol II, which regulated not only anti-personnel landmines but also mines other than anti-personnel mines, and to make efforts towards the steady implementation and progressive universalization of that instrument. Япония, со своей стороны, в последние годы энергично поддерживает противоминную деятельность и согласованно с промышленностью, университетскими кругами и гражданским обществом страны занимается разработкой новых миноискателей и средств разминирования.
It is therefore up to countries such as Japan and the member countries of the Caribbean Community to alert the international community as a whole to the problems that lie ahead, just as a harbour pilot points out the shoals on which a ship could founder. Поэтому такие страны, как Япония и государства-члены Карибского сообщества, призваны предупреждать международное сообщество в целом о возможных будущих проблемах, подобно лоцману, указывающему кораблю на мели, которые могут встретиться на его пути.
They appreciated the considerable efforts made by some distant-water-fishing nations, such as Japan and the Republic of Korea, and invited all the remaining countries of the Asia and Pacific region, as well as distant-water-fishing States to sign the Convention or its Protocols without delay. Они призывают все остальные страны азиатско-тихоокеанского региона и государства, занимающиеся рыбной ловлей в отдаленных районах, подписать как можно скорее Конвенцию и протоколы к ней.
The Japan Bank for International Corporation JBIC; President & CEO: Hiroshi Watanabe *1signed... в долг на расширение Панамского канала. Как сообщил президент страны...
Also, the United Nations Register of Conventional Arms was established by the General Assembly in its resolution entitled "Transparency in armaments", which was submitted by Japan and the member States of the European Community in 1991. Что касается осуществления норм, то обязанности по договорам о разоружении и нераспространении требуют столь высокого уровня развития и приобрели столь сложный характер, что некоторые развивающиеся страны испытывают трудности в их осуществлении.
Macroeconomic policy was tightened prematurely during the Great Depression in the 1930s, which caused the world to have a relapse into several more years of depression, and the same thing also happened in Japan in the 1990s. В период «Великой депрессии» в 1930-х годах макроэкономическая политика была ужесточена преждевременно, что отбросило страны опять в состояние депрессии еще на несколько лет.
Mr. Yamamoto (Japan) stressed the importance of resolving current problems, in particular the question of the kidnapping of Japanese nationals by the Democratic People's Republic of Korea, a fact which the authorities of that country had acknowledged and for which they had apologized. Г-н Ямомото (Япония) подчеркивает важное значение разрешения стоящих проблем, в частности проблемы похищения японских граждан в Корейской Народно-Демократической Республике, которые признаются властями этой страны.
Japan was aware of the vulnerability of many African countries and other vulnerable groups, such as the least developed countries, landlocked developing countries and the small island developing States. Япония отдает себе отчет в том, что, помимо африканских стран, в мире есть и другие уязвимые группы стран - наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
In reference to the continuing resource constraints faced by SIAP, the delegation of Japan, as the host country of SIAP, appealed to the members of the Committee to support the Institute through increased cash contributions. В связи с проблемой нехватки ресурсов, с которой по-прежнему сталкивается СИАТО, делегация Японии в качестве страны, принимающей этот Институт, обратилась к членам Комитета с призывом оказать СИАТО поддержку посредством увеличения объема денежных взносов.
Japan had already made clear its commitment to promoting South-South economic and social development by convening the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) and encouraging investment in the countries of the South. Япония ясно заявила о своем обязательстве содействовать социально - экономическому развитию в рамках сотрудничества Юг - Юг, организовав про-ведение Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА) и поощряя инвестиции в страны Юга.
Each Member State had its own budgetary cycle and Japan, like many other countries, could not respond quickly to rapid increases in assessed contributions; that led to delays in the payment of contributions to peacekeeping operations. В каждой стране существуют свои собственные бюджетные циклы и процедуры, и при этом Япония, как и многие другие страны, не может увеличивать свои платежи после каждого пересмотра размеров взноса, что ведет к задержкам в выплатах в бюджеты операций по поддержанию мира.