As for landing prevention facilities, they are not designated for detention, but for short stays by foreigners who have not been admitted for landing until the time they depart from Japan. |
Что же касается центров размещения иностранцев, которым запрещен въезд в Японию, то они предназначены не для содержания упомянутых лиц под стражей, а для их краткосрочного размещения до выезда из страны. |
The exporting countries are in Africa, Asia, Central and South America and Eastern Europe; the consumers are in, East Asia, Japan, Republic of Korea and Singapore), Western Asia, North America and Western Europe. |
Страны-экспортеры расположены в Африке, Азии, Центральной и Южной Америке и в Восточной Европе; потребителями являются страны Восточной Азии, Республика Корея, Сингапур, и Япония), Западной Азии, Северной Америки и Западной Европы. |
However, the Chairman sympathized with the BIPAVER position and suggested that BIPAVER consider the possibility of confining the requirement to use non "E" or "e" marked tyres to truck tyres and to tyres from a specified country, for example Japan. |
В то же время Председатель поддержал позицию БИПАВЕР и предложил БИПАВЕР рассмотреть возможность применять требование об использовании шин, не обозначенных буквами "Е" или "е", только к шинам грузовых автомобилей и шинам, поставляемым из конкретной страны, например из Японии. |
Nonetheless, as many countries seek budget support, Japan, if it is needed by the developing countries to implement effective aid in line with their national situations, provides budget support. |
Тем не менее, поскольку многие страны стремятся получить бюджетную поддержку, Япония предоставляет такую бюджетную поддержку, если она необходима развивающимся странам для получения эффективной помощи в соответствии с их национальными обстоятельствами. |
In 2010, the surplus in China stood at $306 billion and the deficit in the United States at $494 billion. Countries with pre-crisis surpluses - China, Germany and Japan - are expected to preserve their surplus positions in the near future. |
В 2010 году положительное сальдо Китая составило 306 млрд. долл., а дефицит Соединенных Штатов - 494 млрд. долл. Ожидается, что страны, имевшие положительное сальдо до кризиса, а именно Китай, Германия и Япония, сохранят его и в ближайшем будущем. |
In conclusion, Japan hoped that the spirit of partnership that the developed and developing countries had shown at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development would prevail again in preparing for the 2012 Rio Conference. |
Наконец, Япония надеется, что дух партнерства, который развитые и развивающиеся страны продемонстрировали на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году, будет преобладать в процессе подготовки к Конференции, которая пройдет в Рио в 2012 году. |
Meanwhile, the floods in Australia, the earthquake in Christchurch, New Zealand, and the earthquake, tsunami and nuclear disasters wreaking havoc in north-eastern Japan are stark reminders that developed countries and their economies are also exposed and cities are at risk. |
Между тем, наводнения в Австралии, землетрясение в Крайстчерче, Новая Зеландия, землетрясение, цунами и ядерная авария, ставшие причиной разрушений на северо-востоке Японии, стали грозным напоминанием о том, что опасности подвергаются и развитые страны и их экономики и что городам грозит опасность. |
At the domestic level, Japan had taken important measures to improve the promotion and protection of human rights, as explained during the review, including by ratifying additional international human rights instruments and working towards the establishment of an independent national human rights institution. |
Внутри страны Япония приняла важные меры, направленные на поощрение и защиту прав человека, как об этом говорилось в ходе обзора, в том числе посредством ратификации международных договоров в области прав человека и мер в направлении создания независимого национального учреждения по правам человека. |
As an original co-sponsor country of the resolution for the arms trade treaty, Japan was heartened by the enthusiastic response of Member States and the record number of Governments that submitted their views on an arms trade treaty to the Secretary-General. |
В качестве страны, являющейся одним из первоначальных соавторов резолюции по договору о торговле оружием, Япония испытала удовлетворение в связи с активным откликом государств-членов и рекордным количеством правительств, которые представили свои мнения по договору о торговле оружием Генеральному секретарю. |
The United States should take steps to change its policy towards my country and to normalize bilateral relations, while Japan should make a clean break with its past policy of aggression and crimes and set aside its hostility towards my country, as it has pledged to do. |
Соединенные Штаты должны принять шаги по изменению своей политики в отношении моей страны и по нормализации двусторонних отношений, тогда как Япония должна порвать со своей прошлой политикой агрессии и преступлений, отказаться, в соответствии с данными ею обещаниями, от враждебности по отношению к моей стране. |
Is there any need for the United States, Japan and the European Union to stubbornly resort to trickery aimed only at the Democratic People's Republic of Korea if they are genuinely impartial, as they often claim, and have no ulterior motives against the country? |
Нужно ли Соединенным Штатам, Японии и Европейскому союзу столь настойчиво использовать различные уловки, причем исключительно по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, если они действительно, как сами часто заявляют, являются полностью беспристрастными и не имеют никаких скрытых мотивов против нашей страны? |
Require service practices that maximize recycling or destruction of ODSs and/or provide a rebate for returned ODSs (e.g. Australia, U.S., certain Canadian provinces, Japan, EU members); |
требование об обязательном обслуживании, которое обеспечивает максимальную рециркуляцию или уничтожение ОРВ или предусматривает скидки за возврат ОРВ (например, Австралия, США, ряд провинций Канады, Япония, страны члены ЕС); |
120.146 Continue to respond to the previous recommendations by several Special Rapporteurs to ensure that its policies and practices regarding the dismantling of Roma settlements and the expulsion of migrant Roma conform in all respects to European and international human rights law (Japan); |
120.146 продолжать выполнять предыдущие рекомендации ряда Специальных докладчиков для обеспечения того, чтобы политика и практика Франции, касающиеся свертывания поселений рома и высылки из страны мигрантов из числа рома, соответствовали во всех отношениях европейским нормам и международному праву прав человека (Япония); |
a Including Switzerland and Timor-Leste, which became States Members of the United Nations after 2000. b Countries of Western Europe, United States of America, Canada, Japan, Australia and New Zealand. |
а Включая Тимор-Лешти и Швейцарию, которые стали государствами-членами Организации Объединенных Наций после 2000 года. Ь Страны Западной Европы, Соединенные Штаты Америки, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия. |
(e) In order to promote more trade with the LDCs, developed countries should set up, in their own countries, import promotion agencies as already done by some countries, e.g. Norway, France and Japan. |
ё) с целью развития торговли с НРС развитым странам следует создать в своих странах учреждения по стимулированию импорта, как это делают некоторые такие страны, как Норвегия, Франция и Япония. |
Actual performance 2008-2009: At least 41 (all 27 EU member countries; all 3 EEA countries; Australia, China; Japan; Malaysia; Mauritius; New Zealand; Republic of Korea; Russian Federation; Singapore; Switzerland; Uruguay) |
Фактический результат в 2008-2009 годах: По крайней мере 41 (все 27 стран - членов ЕС; все три страны ЕЭП; Австралия, Китай, Маврикий, Малайзия, Новая Зеландия, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Уругвай, Швейцария, Япония) |
(b) The Governments of Bahrain, Belarus, Burkina Faso, France (as Presidency of the European Union), Japan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Peru, Samoa, Ukraine and the United States of America; |
Ь) правительств Бахрейна, Беларуси, Буркина-Фасо, бывшей югославской Республики Македония, Перу, Самоа, Соединенных Штатов Америки, Украины, Франции (как страны, председательствующей в Европейском союзе) и Японии; |
Level of activities featuring major ESTs that developed countries have set up in developing countries (e.g. installation of factories and/or research and development facilities, establishment of joint ventures and licensing of technologies) (Japan); |
е) уровень деятельности, воплощающей в себе элементы важнейших ЭБТ, которую развитые страны осуществляют в развивающихся странах (например, создание заводов и/или подразделений, занимающихся научными исследованиями и разработками, создание совместных предприятий и лицензирование технологий) (Япония); |
Under a variety of so-called Clean Coal Initiatives countries such as the USA and Japan, and international agencies such as the World Bank, EBRD, European Commission and EIB, are assisting countries to apply clean coal technologies. |
чистого использования угля такие страны, как Соединенные Штаты Америки и Япония, и такие международные учреждения, как Всемирный банк, ЕБРР, Европейская комиссия и ЕИБ, оказывают помощь странам во внедрении чистых угольных технологий. |
(a) The host Government, the Government of Japan, for its continuous and generous support, both in cash and in kind, and for the provision of JICA fellowships for TMA-based courses; |
а) правительству принимающей страны, Японии, за его непрерывную и щедрую поддержку - как денежную, так и натурой, - а также за предоставление стипендий ЯАМС для курсов, проводимых в Токио; |
As if you never left Japan |
Как будто сам никогда не выезжал из страны. |
Compressors Brazil, Japan, Others |
Бразилия, Япония, другие страны |
Japan invaded your countries! |
Япония нападала на ваши страны! |
Japan and other developed economies |
Япония и прочие развитые страны |
Export of Nishikigoi koi from Japan to countries all over the world. |
Экспорт карпов кои из Японии в страны СНГ. |