In 2011, Holland was cast in the British version of the animated film Arrietty, produced by Japan's Studio Ghibli. |
В 2011 году Холланд озвучил главного героя в британской версии анимационного фильма «Ариэтти из страны лилипутов», выпущенного японской студией Ghibli. |
Although it made clear Japan's desire to take advantage of the European conflict and gain a foothold in the European colonies in Southeast Asia, the plan was not clear about who constituted Japan's true enemy. |
Хотя этот план ясно свидетельствовал о стремлении Японии воспользоваться конфликтом в Европе для того, чтобы утвердиться в европейских колониях в Южно-Восточной Азии, однако какие именно страны являлись истинными врагами Японии, оставалось неясным. |
Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda announced his country's readiness to host an international conference this summer on major disasters, giving Japan an opportunity to share lessons learned from the 2011 Great East Japan Earthquake and tsunami. |
Премьер-министр Японии Ёсихико Нода заявил о готовности его страны принять у себя международную конференцию этим летом по масштабным стихийным бедствиям, давая Японии возможность обменяться практическим опытом по Великому землетрясению и цунами в Восточной Японии. |
In a sense, they had been tricked by Chinese logography; the only written name for 'Japan' was deprecating. |
В некотором роде их подвело китайское письмо; единственный иероглиф для обозначения их страны был уничижительным. |
His death came only a week before the Great Kantō earthquake of 1923, and therefore Japan was without a prime minister during that disaster. |
Его смерть за неделю до Великого землетрясения Канто привела к тому, что в этот тяжёлый для страны час она осталась без главы правительства. |
The leading importer by far was Japan, with a share of nearly 30 per cent of world imports. |
Крупнейшим импортером была Япония, которая по объему импорта намного превосходила все другие страны и на которую приходилось почти 30% мирового импорта. |
During the present session, the delegations of Japan and the Netherlands have alluded to my country's nuclear programme and NPT-related matters. |
В ходе настоящей сессии делегации Японии и Нидерландов ссылались на ядерную программу моей страны и на вопросы, связанные с Договором о нераспространении. |
Mr. Kenshiro Akimoto (Japan) was nominated by his Government to fill the unexpired portion of the term of office of the member who had resigned. |
З. Г-н Кенсиро Акимото (Япония) был назначен правительством его страны на оставшийся срок полномочий члена Комитета, сложившего свои полномочия. |
According to UNDP's Gender Empowerment Measure, Trinidad and Tobago came ahead of countries such as Singapore, Italy and Japan. |
Согласно Системе показателей ПРООН в отношении расширения прав и возможностей женщин Тринидад и Тобаго обогнал такие страны, как Сингапур, Италия и Япония. |
At that time, Japan's budget deficit soared after the country's property bubble burst, causing economic stagnation. |
В то время дефицит бюджета Японии возрос, после того как лопнул «пузырь» недвижимости страны, приведя к экономической стагнации. |
Japan reported that, as of April 2010,197 juvenile support centres had been established throughout the country in all prefectural police departments. |
Япония сообщила о том, что по состоянию на апрель 2010 года в полицейских управлениях всех префектур страны созданы 197 центров по поддержке несовершеннолетних. |
Many countries have also concluded bilateral cooperation agreements/partnerships or meetings to end trafficking in persons (Cuba, Denmark, Georgia, Japan, Lithuania, the Philippines, Romania and Switzerland). |
Многие страны также заявили о том, что заключили двусторонние соглашения о сотрудничестве, наладили партнерские связи или провели совещания, с тем чтобы положить конец торговле людьми (Грузия, Дания, Куба, Литва, Румыния, Филиппины, Швейцария и Япония). |
As we have made clear, Australia supports the expansion of permanent membership through the inclusion of Japan, India, Brazil, an African country, and possibly Indonesia. |
Как мы уже ясно заявили, Австралия выступает в поддержку расширения членского состава Совета в категории постоянных членов путем введения в нее Японии, Индии, Бразилии, одной африканской страны и, возможно, Индонезии. |
These dynamic countries - not Japan, not Switzerland, not the United States - are the fastest-growing economies on the planet. |
Именно эти динамично развивающиеся страны, а вовсе не Соединенные Штаты, Швейцария или Япония, являются мировыми лидерами с точки зрения темпов экономического роста. |
Bilateral exchanges on trade, culture and education have increased greatly since the two countries normalized their bilateral relations and Japan became China's most important trading partner. |
Двустороннее сотрудничество в области образования и культуры, международная торговля значительно выросли с тех пор, как эти страны нормализовали свои контакты после войны, Япония стала главным торговым партнёром КНР. |
I think that is all Japan can do - apologise until the countries say: 'We don't necessarily get over it completely, but you have apologized enough. |
Я думаю, что всё, что может сделать Япония - извиняться до тех пор, пока страны не скажут:«Мы не полностью принимаем это, но вы уже достаточно извинились. |
Early Chinese dynastic histories refer to a Zhūrúguó 侏儒國 "pygmy/dwarf country" located south of Japan, associated with possibly Okinawa Island or the Ryukyu Islands. |
Ранние династийные истории содержат упоминание «Чжужуго» (кит. 侏儒國) - «страны пигмеев» - к югу от Японии, вероятно, Окинавой или Рюкю. |
In Japan, MITI's vision of the country's science and technology policy for the 1990s has placed greater emphasis on basic research. |
В Японии, исходя из замысла Министерства торговли и промышленности, научно-техническая политика страны в 90-е годы была более четко сориентирована на базовые исследования 4/. |
However, countries in Western Europe and Japan subsequently introduced air control-related regulations which are stricter than those in the United States, and are now the international leaders. |
Вместе с тем впоследствии западноевропейские страны и Япония приняли нормативные положения в области контроля за качеством воздуха, которые являются более жесткими по сравнению с законодательством Соединенных Штатов, и в настоящее время выступают в качестве мировых лидеров в этом секторе. |
Japan served as President of the Conference for the final part of this year's session. |
Япония выполняла функции Председателя Конференции на заключительном этапе нынешней сессии, в ходе которого министр иностранных дел нашей страны г-жа Иорико Кавагути выступила перед участниками Конференции. |
The Democratic People's Republic of Korea cannot remain unconcerned at the recent moves by Japan to militarize by turning various forces into a regular army. |
Мы озабочены этими шагами Японии, особенно с учетом географической близости Японии к нашей стране, а также памятуя о ее вторжениях в страны Азии и расправах над миллионами ни в чем не повинных граждан. |
Interesting examples of national care policies exist in Japan and Germany, two of the demographically oldest countries in the world. |
Интересные примеры решения проблемы ухода за пожилыми людьми на национальном уровне демонстрируют Япония и Германия - две страны с самым высоким средним возрастом населения в мире. |
He also noted that countries like Germany and Japan that aspire to permanent UN Security Council membership have a particular responsibility of global stewardship in reaching the target. |
Он также отметил, что такие страны как Германия и Япония, которые стремятся к постоянному членству в Совете Безопасности ООН, несут на себе особую ответственность всеобщего контроля в достижении цели. |
While recognizing the primary responsibility of those countries with nuclear arsenals for the management and disposal of plutonium, Japan believes that the international community should also offer support. |
И хотя Япония признает, что главную ответственность за управление и обращение с плутонием несут страны, обладающие ядерными арсеналами, в то же время мы считаем, что международное сообщество также должно оказать в этом плане поддержку. |
The Government of Japan affirmed its determination to implement the recommendations of the World Summit for Social Development and had been making efforts to address relevant issues from different perspectives. |
Г-жа Тэдзима говорит, что различные проблемы социального развития, которые решает Организация Объединенных Наций, представляют собой сложную задачу как для развивающихся, так и для развитых стран, поскольку все страны стремятся повышать жизненный уровень всех членов общества. |