Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Japan - Страны"

Примеры: Japan - Страны
Japan was also helping the country's Geographical Institute to improve its mapping techniques with a view to planning mineral resource development, livestock raising and natural resource protection. Кроме того, Япония оказывает помощь Географическому институту страны оратора в совершенствовании его методов картографии с целью планирования рационального использования минеральных ресурсов, развития животноводства и защиты окружающей среды.
They also conveyed a proposed timeline for an element paper by the delegation of Japan as the host of the Third World Conference on Disaster Risk Reduction. Они также провели совещание с целью обсуждения предлагаемого графика работы на основе документа, представленного делегацией Японии в качестве принимающей страны третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.
The Council acknowledged with deep appreciation the high level of support to SIAP by the host Government (Japan) through cash and in-kind contributions, despite the difficult financial climate, and expressed the crucial importance of maintaining such support. Совет выразил свою глубокую признательность правительству принимающей страны (Японии) за его высокий уровень поддержки СИАТО денежными средствами и натурой, несмотря на неблагоприятный финансовый климат, и подчеркнул, что такая поддержка имеет решающее значение.
Following the project establishing national standards, the Mines Advisory Group, a non-governmental organization (NGO), carried out a technical survey of the country (with the exception of the Tibesti region) with funding from Japan. После реализации этого проекта выработки национальных стандартов НПО Консультативная группа по минам (КГМ), действуя на основе средств, предоставленных Японией, провела техническое обследование территории страны, за исключением округа Тибести.
Japan therefore calls upon all countries that have not yet ratified it, especially those listed in annex 2, to do so as soon as possible. И поэтому Япония призывает все страны, которые еще не ратифицировали его, и особенно те, которые перечислены в приложении 2, сделать это как можно скорее.
A large quantity of discarded computers and other electronic products from the United States, Japan and the Republic of Korea are exported to China and other developing countries in Asia for recycling, often under unsafe conditions. Огромное количество списанных компьютеров и другой электронной продукции из Соединенных Штатов Америки, Японии и Республики Корея экспортируются в Китай и другие развивающиеся страны в Азии для рециркуляции, во многих случаях в небезопасных условиях.
Australia, Finland, Japan, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have all recently reformed their pension systems. Австралия, Новая Зеландия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия и Япония - все эти страны недавно провели реформы систем пенсионного обеспечения.
Mr. Horikawa (Japan) said that on behalf of his Government he would like to express deep appreciation for all the support given in the days and months since the March 2011 earthquake. Г-н Хорикава (Япония) говорит, что от имени правительства своей страны он хотел бы выразить глубокую благодарность за всю поддержку, оказываемую в дни и месяцы, прошедшие после землетрясения в марте 2011 года.
For example, export-dependent countries have felt the impact of the crisis more directly due to a slowdown in demand for imports in Europe, Japan and North America. Например, ориентированные на экспорт страны ощутили на себе влияние кризиса более непосредственно, что обуславливалось замедлением темпов роста спроса на импорт в Европе, Японии и Северной Америке.
Ms. Kakee (Japan) said that her delegation welcomed the regional courses in international law that had been held in Ethiopia and the Republic of Korea in 2010. Г-жа Какэ (Япония) говорит, что делегация ее страны приветствует организацию региональных курсов по международному праву, которые проводились в Эфиопии и Республике Корее в 2010 году.
The following countries provided information relating to the safeguards as regards persons facing the death penalty on conviction of an ordinary criminal offence: Bahrain, Egypt, Japan, Morocco, the Philippines and Trinidad and Tobago. Информацию о мерах защиты в отношении лиц, которым грозит смертная казнь, осужденных за общеуголовные преступления, представили следующие страны: Бахрейн, Египет, Марокко, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония.
In that connection, Japan urged those countries which had not yet ratified the CTBT to do so at the earliest possible date and called for an early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. В этой связи Япония настоятельно призывает те страны, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее, и призывает к скорейшему началу переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Government of Japan and his own Government, working with their civil societies, must take the lead in establishing a new kind of nuclear-weapon-free zone in the region. Правительству Японии и правительству его собственной страны в сотрудничестве с представителями гражданского общества двух стран необходимо взять на себя ведущую роль для создания в регионе свободной от ядерного оружия зоны нового поколения.
Mr. Matsunaga (Japan) said that his delegation looked forward to receiving, as soon as possible, concrete proposals from the countries concerned regarding the unpaid contributions of the former Yugoslavia and to taking the matter up again at the resumed session in March 2006. Г-н Мацунага (Япония) говорит, что делегация его страны надеется как можно скорее получить от соответствующих стран конкретные предложения относительно невыплаченных взносов бывшей Югославии и вернуться к рассмотрению этого вопроса на возобновленной сессии в марте 2006 года.
Mr. Kozaki (Japan) said that his delegation had supported the suspension in the hope of streamlining administrative processes and shifting resources from support functions to substantive activities. Г-н Кодзаки (Япония) говорит, что делегация его страны поддержала приостановление набора персонала в надежде на упрощение административных процедур и перенаправление ресурсов с выполнения вспомогательных функций на основную деятельность.
The United States, the United Kingdom and Japan were alarmed at the result of the vote and stepped up pressure on those countries to change their positions. Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Япония были озабочены результатами голосования и усилили давление на эти страны, с тем чтобы они изменили свои позиции.
In our view, those countries, such as Japan, that are significant contributors to United Nations programmes promoting peace, security and development merit a permanent seat on the Security Council. По нашему мнению, такие страны, как Япония, являющиеся крупными плательщиками взносов в бюджет программ Организации Объединенных Наций по укреплению мира, безопасности и содействию развитию, заслуживают места постоянного члена Совета Безопасности.
Japan would like to reiterate its call for all those countries that have not yet ratified the CTBT to do so as soon as possible so as to ensure the early entry into force of the Treaty. Япония хотела бы вновь заявить, что она призывает все те страны, которые пока не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это в кратчайшие сроки, с тем чтобы добиться скорейшего вступления Договора в силу.
Japan welcomes the fact that the United States made clear in its statement last week here in the First Committee its intention to support the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Япония приветствует тот факт, что представитель Соединенных Штатов в своем выступлении на прошлой неделе здесь, в Первом комитете, четко заявил о намерении его страны поддержать инициативу о скорейшем начале переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
As delegations are aware, the draft resolution is coordinated annually on a rotational basis among Colombia, Japan and South Africa, and was this year introduced by my delegation. Как известно делегациям, работа над этим проектом резолюции ежегодно координируется на основе ротации Колумбией, Японией и Южной Африкой, и в этом году он был представлен делегацией моей страны.
Countries such as Brazil in Latin America, India and Japan in Asia and Germany in Europe, along with appropriate representation for Africa, could make a contribution to the work of the Council. Такие страны, как Бразилия в Латинской Америке, Индия и Япония в Азии и Германия в Европе, наряду с соответствующими представителями Африки, могли бы внести свой вклад в работу Совета.
The foundation of Japan's development was its ownership of development, that is to say, we undertook and achieved our development through our own efforts. Фундаментом развития Японии была ответственность за собственное развитие, то есть мы приступили к процессу развития страны и добились нынешнего уровня благодаря своим собственным усилиям.
Solomon Islands would like to see countries such as Japan and Germany as permanent members, together with emerging Powers such as India and Brazil. Соломоновы Острова хотели бы, чтобы такие страны, как Япония и Германия, стали постоянными членами, вместе с такими восходящими державами, как Индия и Бразилия.
A number of developed countries, such as Japan, Switzerland and member countries of the European Union, have recently adopted or are considering legislation on environmentally sound disposal or recycling of many materials, particularly metals and plastics. Рядом развитых стран такими, как Япония, Швейцария и страны члены Европейского союза, недавно были приняты или планируются к принятию законы по экологически безопасному захоронению или переработке многих материалов, в частности металлов и пластика.
As the Permanent Representative of Japan emphasized to us this morning, many of these missions involve large civilian components, and we agree that it is crucial for the Council to listen to those countries that make contributions of civilians, logistics and equipment. Как особо отметил сегодня утром Постоянный представитель Японии, во многих из этих миссий задействованы крупные гражданские компоненты, и мы согласны с тем, что исключительно важно, чтобы Совет заслушивал те страны, которые предоставляют гражданских лиц, военную технику и оборудование.